ويكيبيديا

    "الاتكال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dependencia
        
    • contar
        
    • confiar
        
    • adicción
        
    • toxicomanía
        
    • Farmacodependencia
        
    Esta inestabilidad permanente en Liberia está creando un síndrome de dependencia perpetua, que tiene consecuencias perjudiciales para el desarrollo futuro del país. UN ويخلق استمرار انعدام الأمن هذا في ليبريا ظاهرة الاتكال الدائم، التي لها آثار مدمرة على مستقبل التنمية في البلد.
    La nueva ley se concentra en los efectos nocivos del uso indebido, la adicción y la dependencia de las drogas. UN ويركز هذا القانون الجديد على اﻵثار الضارة ﻹساءة استعمال المخدرات، وإدمانها أو الاتكال عليها.
    Era preferible promover la empresa en lugar de la dependencia. UN فرعاية مزاولة اﻷعمال الحرة أفضل من رعاية الاتكال.
    Muchos países receptores se han visto atrapados en un ciclo pernicioso de dependencia. UN فالعديد من المتلقين أصبحوا أسرى دائرة مدمرة من الاتكال.
    El orador dice que espera que el Comité pueda contar con la participación y la cooperación oficiales de otras Potencias administrativas en seminarios futuros y en la labor del Comité. UN وأعرب عن الأمل في أن يتسنى للجنة الاتكال على المشاركة والتعاون النشطين من جانب سائر الدول القائمة بالإدارة في الحلقات الدراسية المقبلة وفي أعمال اللجنة.
    En buena parte del continente, los principales resultados de su integración son la dependencia, la marginalización y una falta de autonomía en sus políticas. UN وكانت النتائج الرئيسية لهذا اﻹدماج، بالنسبة لمعظم القارة، الاتكال والتهميش والافتقار إلى سياسة ذاتية.
    Para evitar que aparezcan fenómenos como la dependencia de la ayuda, el PMA ha limitado el alcance de sus intervenciones temporal y espacialmente. UN ولتفادي ظهور سلوكيات مثل الاتكال على المعونة فإن عمد البرنامج إلى جعل مجال تدخلاته محدودا من حيث الزمان والمكان.
    Lleva hasta los linderos de la delincuencia. Encierra poco a poco en un mundo de silencio y sufrimientos. Y expone a formas de dependencia cada vez más violentas. UN وشيئا فشيئا يُغلق اﻹنسان في عالم من الصمت والمعاناة، إذ أنه يفتح الطريق أمام أشكال من الاتكال متزايدة القسوة.
    Asimismo, los cambios en la distribución por edades han hecho aumentar la dependencia en los servicios de asistencia social. UN وأدت التغييرات في الهياكل العمرية أيضا إلى زيادة الاتكال على خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Se ha adoptado un enfoque pragmático e innovador que hace hincapié en la educación extraescolar, pues los africanos desean encontrar sus propias soluciones y romper el ciclo de dependencia. UN وقد تم اتباع نهج عملي وابتكاري يركﱢز على التعليم الرسمي. وقد تولﱠد هذا النهج عن رغبة اﻷفريقيين في إيجاد الحلول الخاصة بهم وكسر حلقة الاتكال.
    No es fácil desarraigar una mentalidad de dependencia de la asistencia del Estado y crear n sistema de bienestar social apropiado para una economía de mercado. UN وليس من السهل اقتلاع عقلية الاتكال على رعاية الدولة وإقامة نظام للرفاه الاجتماعي مناسب لاقتصاد السوق.
    Ha habido casos en que la dependencia de la financiación externa ha complicado la planificación estratégica por parte de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي بعض اﻷحيان، يؤدي الاتكال على التمويل الخارجي إلى عرقلة التخطيط الاستراتيجي من قبل المنظمات غير الحكومية.
    La dependencia de las materias primas importadas también obstaculiza los esfuerzos en pro de la diversificación. UN ومما يزيد من إعاقة الجهود الرامية إلى التنوع، ذلك الاتكال على المواد الخام المستوردة.
    Aunque no medie tal intención, se crea una relación de dependencia y, por consiguiente, de confianza. UN وذلك يؤدي، وإن لم يكن قصدا، إلى حالة من الاتكال تفضي بدورها إلى الثقة أيضا.
    Una delegación puso en guardia contra la dependencia de una tecnología excesivamente avanzada. UN وحذر أحد الوفود من خطر الاتكال على تكنولوجيا فائقة التطور.
    El factor insular: desventajas estructurales, vulnerabilidad y aumento de la dependencia UN العامل الجُزُري: المعوقات الهيكلية ومَواطن الضعف الهيكلي وزيادة الاتكال على عوامل خارجية
    Por otra parte, se han expresado temores de que aumente aún más la dependencia en relación con la ayuda. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة مخاوف بشأن إمكانية تزايد ظاهرة الاتكال على المعونة.
    La dependencia en materia energética es una de las causas principales de la vulnerabilidad económica. UN 36 - وأشار إلى أن الاتكال على الطاقة هو مصدر رئيسي للهشاشة الاقتصادية.
    El objetivo principal de los grupos de Amigos de ATD Cuarto Mundo no es ni recaudar ni distribuir dinero entre las poblaciones pobres, sino ayudarlas a rechazar una vida de dependencia. UN وليس الهدف الرئيسي لمجموعتـيْ أصدقاء الحركة الدولية لإغاثة الملهوف جمع الأموال أو توزيعها على الفقراء بل هو مساعدة هؤلاء السكان على رفض حياة الاتكال على الآخرين.
    Estoy persuadido de que puedo contar con su plena cooperación a este respecto. UN وأنا على يقين بأنني أستطيع الاتكال على تعاونكم التام في هذا الصدد.
    Para que así sea no se puede confiar exclusivamente en las fuerzas del mercado. UN وهذا لا يعني الاتكال في كل شيء على قوى السوق وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد