En el recuadro 19 se presentan otros mecanismos para mejorar la coherencia de las políticas. | UN | ويعرض الإطار 19 مجموعة من الآليات الأخرى التي يمكن اتّباعها لتعزيز الاتّساق السياساتي. |
La ONUDI también ha contribuido activamente al intenso debate sobre la coherencia en las Naciones Unidas. | UN | وأسهمت اليونيدو بنشاط أيضاً في النقاش الحثيث الجاري بشأن الاتّساق في الأمم المتحدة. |
Esa cooperación triangular beneficia la coherencia, eficiencia y eficacia de la cooperación para el desarrollo. | UN | ذلك أن مثل هذا التعاون الثلاثي الأطراف يثري الاتّساق والكفاءة والفعالية في التعاون الإنمائي. |
coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | تحقيق الاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Prever la administración general de la secretaría, velando por la coherencia en su labor y la receptividad a las necesidades e instrucciones de las Partes. | UN | الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم. |
Encargarse de la administración general de la secretaría, asegurando la coherencia en su labor y su receptividad a las instrucciones de las Partes. | UN | الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم. |
Encargarse de la gestión general de la secretaría garantizando la coherencia en su labor y su capacidad de respuesta a las necesidades e instrucciones de las Partes. | UN | الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وتعليماتها. |
Organizar la administración general de la secretaría, velando por la coherencia en su labor y la receptividad a las necesidades e instrucciones de las Partes. | UN | توفير الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وتعليماتها. |
A este respecto se insistió en la necesidad de velar por la coherencia entre los párrafos 6 y 10. | UN | وجرى التشديد على ضرورة ضمان الاتّساق في هذا الصدد بين الفقرة 6 والفقرة 10. |
Para mejorar la coherencia de las políticas, los dirigentes de los gobiernos pueden recurrir a un conjunto de opciones de formulación de políticas que aumenta de manera constante: | UN | يمكن لقادة الحكومات الاعتماد على تشكيلة تتّسع باطّراد من الخيارات السياساتية الكفيلة بتعزيز الاتّساق السياساتي: |
Para esas delegaciones la opción 2, variante 2 también aportaría coherencia y previsibilidad. Propuestas | UN | وترى تلك الوفود أنَّ البديل 2 من الخيار 2 يضمن أيضاً الاتّساق والقدرة على التنبؤ. |
Los problemas de coherencia podían darse a varios niveles: local, nacional y regional. | UN | ومشاكل الاتّساق يمكن أن توجد على مستويات مختلفة، بما في ذلك المستويات المحلية والوطنية والإقليمية. |
Además, la coherencia también podía representar un obstáculo para la cooperación interregional. | UN | ويُضَاف إلى ذلك أن الاتّساق يمكن أن يشكِّل أيضاً مشكلة بالنسبة للتعاون الأقاليمي. |
Por último, los principales interesados no han dado la consistencia prometida al fortalecimiento de la coherencia, de la coordinación y de la cooperación en la aplicación de las políticas internacionales de desarrollo. | UN | ولم يول أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين الاهتمام الواجب لتعزيز الاتّساق والتنسيق والتعاون في تنفيذ السياسات الإنمائية الدولية. |
Para mantenerse al corriente de las novedades y asegurar que la perspectiva de la ONUDI se tenga plenamente en cuenta en los foros pertinentes, el orador ha decidido nombrar a un Asesor Especial sobre coherencia en el sistema de las Naciones Unidas, que estará destacado en la Oficina de la ONUDI en Nueva York. | UN | وبغية مواكبة التطوّرات، وضمان إيلاء الاعتبار التام لمنظور اليونيدو في المنتديات ذات الصلة، فقد قرّر تعيين مستشار خاص بشأن الاتّساق في منظومة الأمم المتحدة، يُلحَق بمكتب اليونيدو في نيويورك. |
Se han recibido las primeras indicaciones de que algunos donantes podrían estar estudiando la posibilidad de invertir en la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en general y en el modelo de la ONUDI en particular. | UN | وقد وردت إشارات أولى بأن بعض الجهات المانحة قد تنظر في امكانية القيام باستثمارات في مضمار تحقيق الاتّساق في منظومة الأمم المتحدة عموماً، وفي أنموذج اليونيدو خصوصاً. |
El informe señala la ventaja que entraña el poder de convocatoria del PNUD a nivel de los países y las posibilidades de mejorar la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas promoviendo la competencia técnica nacional y garantizando la economía de costos. | UN | وقد أشار التقرير إلى المزيّة التي تتيحها قوة اليونديب الجامعة على الصعيد القُطري وإلى إمكانيات تحسين الاتّساق عبر منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز الخبرة الوطنية وضمان فعالية التكلفة. |
GC.12/Res.6 PARTICIPACIÓN DE LA ONUDI EN LA PROMOCIÓN DE LA coherencia EN TODO EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | م ع-12/ق-6 مشاركة اليونيدو في الجهود الرامية إلى تحقيق الاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
El Fondo desempeñó un papel fundamental en la reforma de las Naciones Unidas y la coherencia en todo el sistema, inclusive en la integración del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la estructura de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | وقد قام صندوق السكان بدور حاسم في إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتّساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك دوره في دمج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هيكل مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
IDB.34/Dec.7 coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | م ت ص-34/م-7 تحقيق الاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |