ويكيبيديا

    "الاثناسنوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bienales
        
    • bienal
        
    Estudios bienales de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal UN ● دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية الاثناسنوية عن اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية
    Los resultados satisfactorios del análisis efectuado a partir del cuestionario para los informes bienales dependen de un alto grado de cobertura y de la calidad de la información. UN ويعتمد نجاح التحليل المستند إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية على مدى شمول المعلومات المقدّمة ونوعيتها.
    Un orador destacó la necesidad de revisar los cuestionarios para los informes bienales y ofreció apoyo técnico a tal fin. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تنقيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وعرَض دعمه التقني في هذا التنقيح.
    Ello se desprende claramente del análisis de los datos reunidos mediante el cuestionario para los informes bienales. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Por otra parte, la Conferencia está a punto de iniciar el ciclo bienal de sus períodos de sesiones. UN ومن ناحية أخرى، أوشك المؤتمر أن يبدأ الدورة الزمنية الاثناسنوية من دوراته.
    Ello se desprende claramente del análisis de los datos reunidos mediante el cuestionario para los informes bienales. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمّعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Se invitó a los gobiernos a que proporcionaran análisis cualitativos en sus respuestas al cuestionario de los informes bienales con objeto de poder determinar las repercusiones de las actividades nacionales, regionales e internacionales de fiscalización de drogas. UN ودعيت الحكومات إلى تقديم تحليلات نوعية في ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية لكي يتسنى إجراء تقدير لتأثير جهود مكافحة المخدرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    El índice agrupa los indicadores contenidos en la parte IV del cuestionario para los informes bienales, a fin de producir un promedio compuesto a nivel mundial, regional y subregional. UN ويضم الدليل المؤشرات الواردة في الفرع الرابع من استبيان التقارير الاثناسنوية لأجل إنتاج متوسط مركَّب على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Fuente: Cuestionarios para los informes bienales 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 y 2004-2006. UN الشكل الثاني المصدر: الاستبيانات الخاصة بالتقارير الاثناسنوية 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 و2004-2006.
    El análisis de las respuestas a preguntas incluidas en otras partes del cuestionario para los informes bienales permitirá comprender mejor cómo se traduce en actos concretos el alto nivel de compromiso político y de conciencia del problema. UN وسيوضح تحليل الإجابات الواردة في الأقسام الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مدى تحول المستوى العالي من الالتزام على صعيد السياسات إلى إجراءات ملموسة.
    Fuente: Cuestionarios para los informes bienales 2000-2002, 2002-2004 y 2004-2006 UN الشكل السادس المصدر: الاستبيانات الخاصة بالتقارير الاثناسنوية 2000-2002 و2002-2004 و2004-2006.
    5. La información contenida en el cuestionario para los informes bienales es de naturaleza cualitativa y se basa en la opinión de expertos. UN 5- تكتسي المعلومات المقدَّمة في استبيان التقارير الاثناسنوية طابعا نوعيا لأنّها تستند إلى آراء الخبراء.
    4. La Comisión instó a los Estados Miembros a que le hicieran llegar, el 30 de junio a más tardar, sus respuestas al cuestionario para los informes bienales. UN 4- وحثّت اللجنة الدول الأعضاء على إرسال ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه.
    57. Se obtuvieron 90 respuestas de los Estados a la sección VI del cuestionario para los informes bienales correspondiente al ciclo 2004-2006, la misma cifra que en el ciclo 2002-2004. UN 57- وقد ردّ 90 دولة على الجزء سادسا من الاستبيان الرابع الخاص بالتقارير الاثناسنوية الذي يغطي الفترة 2004-2006، وهو العدد نفسه المسجل في الفترة 2002-2004.
    Esta sección contiene un análisis resumido de las iniciativas emprendidas por los gobiernos para potenciar la cooperación judicial, a partir de las 90 respuestas recibidas de los Estados Miembros a la sección IV del cuestionario para los informes bienales. UN وفيما يلي موجز لتحليل جهود الحكومات الرامية إلى توثيق التعاون القضائي، أعد بناء على 90 ردا من الدول الأعضاء على الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    El índice agrupa los indicadores contenidos en la parte IV del cuestionario para los informes bienales respecto de cada país, a fin de producir un promedio regional, subregional y mundial. UN ويجمع الدليل المؤشرات الواردة في الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لكل بلد من أجل تحديد متوسط على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والعالمي.
    Por consiguiente, no debía esperarse que los datos proporcionados a través del cuestionario para los informes bienales cumplieran una función para la que no habían sido concebidos. UN ونتيجة لذلك، ينبغي عدم توقع أن تقدّم البيانات المستقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية شيئا لم تكن مُصمّمة لتقديمه.
    Se reconoció que, en algunas regiones, el cuestionario para los informes bienales había sido la única fuente de datos regionales sobre las respuestas de los Estados Miembros para afrontar el problema mundial de las drogas. UN واعتُرف بأن الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية كان، في بعض المناطق، مصدر البيانات الإقليمية الوحيد بشأن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    A fin de facilitar el suministro de información de manera estructurada, dicha solicitud contenía un cuadro con los indicadores específicos que figuraban en el cuestionario para los informes bienales. UN وتسهيلا لتقديم المعلومات على نحو منظم، أُرفق مع الطلب جدول يبيّن مؤشرات محدّدة واردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Todos los gastos incrementales previstos en el presupuesto bienal de apoyo para sufragar esos servicios constituyen, de hecho, una subvención de los gastos de gestión y administración de la cofinanciación, por lo que deben ser recuperados. UN وكل التكاليف الإضافية الواردة في ميزانية الدعم الاثناسنوية لتوفير هذه الخدمات إنما تشكل، في الواقع، دعما لتكاليف إدارة وتنظيم التمويل المشترك وينبغي استردادها.
    El presupuesto bienal unificado debe convertirse en un instrumento real de planificación y utilización de los recursos humanos y financieros necesarios para la ejecución eficaz de los programas. UN ينبغي أن تصبح الميزانية الاثناسنوية المدمجة أداة حقيقية لتخطيط الموارد البشرية والمالية اللازمة واستخدامها في تنفيذ البرامج بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد