| El Presidente puede invitar a participar en las reuniones de la Mesa a expertos, presidentes de los grupos con nombre de ciudad y grupos de expertos. | UN | وللرئيس أن يدعو خبراء ورؤساء فرقة المدن والخبراء للمشاركة في الاجتماعات التي يعقدها المكتب. |
| En lo que respecta a los servicios a reuniones, esta categoría comprende las reuniones de representantes de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y las conferencias de prensa convocadas por el Secretario General o el Departamento de Información Pública. | UN | وفيما يتعلق بخدمة الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا الاجتماعات التي يعقدها ممثلو البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام. |
| Los servicios de becas, que reconocen desde hace mucho tiempo la contribución de esos organismos, los invitan a asistir a las reuniones de oficiales superiores de becas como observadores. | UN | ولطالما اعترفت برامج الزمالة بما تقدمه الوكالات الوطنية للتنسيب واﻹشراف من إسهام وذلك بدعوتها لتحضر كمراقب الاجتماعات التي يعقدها كبار الموظفين المعنيين بالزملات. |
| Además constituyen un medio para aumentar la transparencia en asuntos políticos, sociales y económicos, ya que transmiten información sobre las reuniones de los alcaldes y de los Consejos de ancianos de cada atolón. | UN | وهي تتيح وسيلة لزيادة الشفافية في التطورات السياسية والاجتماعية والاقتصادية ببثها معلومات عن الاجتماعات التي يعقدها العمدة ومجلس الشيوخ في كل جزيرة من الجزر. |
| El UNIDIR asiste a las reuniones del grupo en calidad de organismo de las Naciones Unidas participante y está investigando activamente la forma de contribuir al estudio y su seguimiento. | UN | ويحضر المعهد الاجتماعات التي يعقدها فريق الخبراء بوصفه وكالة من وكالات الأمم المتحدة المشاركة ويبحث بنشاط عن الوسائل التي تمكِّنه من المساهمة في هذه الدراسة ومتابعتها. |
| La relación es positiva y continúa, y los representantes de ambas organizaciones asisten a la mayoría de las reuniones del Grupo. | UN | والعلاقة القائمة بين هاتين المؤسستين والفريق علاقة إيجابية ومستمرة، ويحضر ممثلوهما معظم الاجتماعات التي يعقدها الفريق. |
| El número de reuniones celebradas por los participantes no constituye una medida de la colaboración. | UN | فعدد الاجتماعات التي يعقدها المشاركون لا يشكل مقياسا للتعاون. |
| Constituyen, además, un medio para aumentar la transparencia en asuntos políticos, sociales y económicos, ya que transmiten información sobre las reuniones de los alcaldes y de los Consejos de ancianos de cada atolón. | UN | وهي تتيح زيادة الشفافية في ما يتعلق بالتطورات السياسية والاجتماعية والاقتصادية ببثها الاجتماعات التي يعقدها العمدة ومجلس الشيوخ في كل من الجزر المرجانية. |
| El Consejo tal vez desee instituir la consideración de la incorporación de la perspectiva de género como tema regular del programa de las reuniones de su Mesa con la mesa de las comisiones orgánicas y alentar a sus comisiones orgánicas a que: | UN | وقد يود المجلس جعل النظر في مسألة تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية أحد البنود العادية في جدول أعمال الاجتماعات التي يعقدها مكتبه مع مكتب اللجان الفنية، وأن يشجع لجانه الفنية على ما يلي: |
| Constituyen, además, un medio para aumentar la transparencia de los asuntos políticos, sociales y económicos, ya que transmiten información sobre las reuniones de los alcaldes y de los Consejos de ancianos de cada atolón. | UN | وهي علاوة على ذلك وسيلة زيادة الشفافية في ما يتعلق بالتطورات السياسية والاجتماعية والاقتصادية ببثها الاجتماعات التي يعقدها العمدة ومجلس الشيوخ في كل من الجزر المرجانية. |
| El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informa periódicamente a la Comisión de Consolidación de la Paz y participa en las reuniones de su Grupo de trabajo sobre experiencia adquirida. | UN | تقدم إدارة عمليات حفظ السلام بانتظام إحاطات إلى لجنة بناء السلام، بما في ذلك عن مشاركتها في الاجتماعات التي يعقدها فريق اللجنة المعني بالدروس المكتسبة. |
| El Primer Ministro de Madagascar preside las reuniones de alto nivel de representantes de los cuatro grupos interesados, a saber, el sector público, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades financiera y técnica. | UN | ويرأس رئيس وزراء مدغشقر الاجتماعات التي يعقدها مشاركون رفيعو المستوى من المجموعات الأربع من أصحاب المصلحة وهي الحكومة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط المالية والتقنية. |
| Por último sugirió que la mejor solución para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD eran los recursos del presupuesto ordinario. | UN | واختتم كلمته مشيراً إلى أن الموارد من الميزانية العادية تشكل الحل لتمويل الخبراء من البلدان النامية لحضور الاجتماعات التي يعقدها الأونكتاد على مستوى الخبراء. |
| las reuniones de los ministros de economía y comercio exterior, transporte, agricultura y finanzas y los presidentes de los bancos nacionales contribuyen a alcanzar los objetivos trazados. | UN | وتسهم في تحقيق هذا الهدف الاجتماعات التي يعقدها الوزراء المسؤولون عن الشؤون الخارجية والأنشطة التجارية والاقتصادية والنقل والزراعة والتمويل، ورؤساء المصارف الوطنية. |
| 6. Subraya la importancia de las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y los alienta a que examinen formas de mejorar el funcionamiento de esas reuniones y lograr que tengan mayor repercusión, con objeto de incrementar la cooperación en la lucha contra las drogas en el plano regional; | UN | ٦ - تؤكد أهمية الاجتماعات التي يعقدها رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ القوانين، وتشجعهم على النظر في سبل تحسين أدائها وتعزيز تأثيرها بما يعزز التعاون في الكفاح ضد المخدرات على الصعيد الاقليمي؛ |
| Entre los logros más importantes al respecto se encuentran las reuniones del Consejo con los países que aportan contingentes que les permiten participar en la labor del Consejo. | UN | ومن بين أهم المنجزات التي تحققت، الاجتماعات التي يعقدها المجلس مع البلدان المساهمة بقوات، الأمر الذي يمكّن تلك البلدان من المشاركة في أعمال المجلس. |
| El trabajo en esa esfera se desarrolla en particular en el marco de las reuniones conjuntas, entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría de la Estrategia. | UN | ويتم الاضطلاع بالعمل في هذا المجال على نحو خاص في إطار الاجتماعات التي يعقدها البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية معا. |
| a) i) Número de reuniones celebradas por el Representante Especial Conjunto con las partes en el conflicto y con los interesados a nivel regional e internacional, con el fin de llegar a un acuerdo entre las partes pertinentes | UN | (أ) ' 1` عدد الاجتماعات التي يعقدها الممثل الخاص المشترك مع أطراف النزاع، وكذلك مع الجهات المعنية الإقليمية والدولية، بما يفضي إلى التوصل إلى اتفاق بين الأطراف المعنية |
| Participa en las rondas de reuniones que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para aumentar la cooperación entre los órganos de investigación de las Naciones Unidas que hay en Europa y las entidades de investigación ajenas al sistema. | UN | وهو يشارك حاليا في سلسلة من الاجتماعات التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف لزيادة التعاون بين هيئات البحث التابعة للأمم المتحدة في أوروبا وهيئات البحث خارج النظام الموحد. |