Intercambio general de opiniones sobre asuntos de interés y las medidas que es necesario adoptar, incluidos temas examinados en reuniones anteriores | UN | تبادل عام للآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات المطلوب اتخاذها، بما في ذلك المسائل التي نوقشت في الاجتماعات السابقة |
Esa reunión aprovechó el éxito de reuniones anteriores y proporcionó el marco para futuras reuniones. | UN | وقد بُنيَّ ذلك الاجتماع على نجاح الاجتماعات السابقة ووضع إطار عمل للاجتماعات المستقبلية. |
APROBADAS EN reuniones anteriores 14 - 144 5 | UN | اجراءات متابعة المقترحات التي تم الاتفاق عليها في الاجتماعات السابقة |
También se reconocieron los esfuerzos por incluir expertos de países en desarrollo en las listas de participantes en los grupos de debate de anteriores reuniones. | UN | واعتُرف أيضا بأنه بذلت جهود لدمج خبراء من البلدان النامية في قائمة أمثال هؤلاء المشاركين في الاجتماعات السابقة. |
MEDIDAS COMPLEMENTARIAS RELATIVAS A PROPUESTAS APROBADAS EN reuniones anteriores | UN | اجراءات متابعـة المقترحات المتفق بشأنها في الاجتماعات السابقة |
Se trata de un tema que no se ha abordado directamente en ninguna de las reuniones anteriores sobre minas terrestres. | UN | هذه قضية لم يجر تناولها في حد ذاتها تناولا مباشرا في أي من الاجتماعات السابقة بشأن اﻷلغام البرية. |
A este respecto se consideró deficiente la aplicación de las recomendaciones aprobadas en las reuniones anteriores; | UN | ووجد أن ثمة قصوراً في تنفيذ التوصيات المعتمدة إثر الاجتماعات السابقة في هذا الشأن؛ |
En reuniones anteriores sobre la cuestión se examinaron los mecanismos para la conservación del medio ambiente basada en la cultura utilizando reservas de la biosfera, parajes naturales del patrimonio de la humanidad, así como zonas no protegidas. | UN | وقد سعت الاجتماعات السابقة بشأن هذا الموضوع إلى استكشاف الآليات الخاصة بحفظ البيئة على أساس الثقافة عن طريق استخدام محميات المحيط الجوي والمواقع الطبيعية للتراث العالمي فضلا عن المناطق غير المحمية. |
:: Recordaron las conclusiones de las reuniones anteriores de la Iniciativa Regional sobre el Iraq, | UN | أشاروا إلى نتائج الاجتماعات السابقة للمبادرة الإقليمية بشأن العراق، |
Todas estas solicitudes se han arrastrado de reuniones anteriores del Comité de Aplicación. | UN | وقد حولت كل هذه الطلبات من الاجتماعات السابقة للجنة التنفيذ. |
Se preveía que en breve se publicara un libro sobre exónimos integrado por los documentos presentados en reuniones anteriores del Grupo de Trabajo. | UN | ومن المتوقع أن يُنشر قريبا كتاب عن الأسماء الأجنبية، يتألف من ورقات مقدمة في الاجتماعات السابقة للفريق العامل. |
Cuestiones que surgen de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
reuniones anteriores y otros gastos de funcionamiento | UN | الاجتماعات السابقة ونفقات التشغيل الأخرى |
Cuestiones derivadas de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: incumplimiento | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: عدم الامتثال |
Cuestiones que surgen de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Prestación de asistencia técnica a nivel nacional y regional | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Cooperación con la Organización Mundial del Comercio | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: التعاون مع منظمة التجارة العالمية |
Se observó la ausencia de varios organismos en el Grupo de Apoyo, que se consideró un problema que se había planteado en anteriores reuniones del Grupo. | UN | 15 - ولوحظ غياب عدة وكالات من فريق الدعم، وأشير أيضا إلى أن هذه المسألة كانت قد أثيرت في الاجتماعات السابقة للفريق. |
La naturaleza y la forma del examen del funcionamiento y el estado de aplicación de la Convención, teniendo en cuenta lo que se ha logrado en las anteriores reuniones de los Estados Partes y el programa de trabajo entre reuniones; | UN | ● طبيعة وشكل استعراض الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، مع مراعاة ما تم إنجازه خلال الاجتماعات السابقة للدول الأطراف وبرنامج عمل ما بين الدورات؛ |
las reuniones previas se celebraron en: | UN | وعُقدت الاجتماعات السابقة كما يلي: |
Esperamos que con perseverancia y diligencia, ampliando los ámbitos en los que se llegó a un acuerdo en las sesiones anteriores del Grupo de Trabajo de composición abierta a lo largo del decenio anterior, logremos avanzar positivamente hacia un acuerdo de aceptación general. | UN | ونأمل أنه بالمثابرة وبزيادة مجالات الاتفاق في الرأي في الاجتماعات السابقة للفريق العامل المفتوح باب العضوية عبر العقد الماضي، سنخطو خطوات إيجابية صوب اتفاق مقبول بوجه عام. |
La próxima reunión de Cancún sobre el cambio climático debería ser distinta de las anteriores. | UN | وينبغي أن يكون الاجتماع المقبل في كانكون بشأن تغير المناخ مختلفا عن الاجتماعات السابقة. |
En esa ocasión han podido ser testigos de un cambio en el ambiente que resulta alentador en comparación del que habíamos visto en reuniones precedentes. | UN | وأَمكنَكم بالمناسبة أن تقفوا شهوداً على تغير مشجع في الجو السائد بالمقارنة مع ما عهدناه خلال الاجتماعات السابقة. |
El Secretario General Adjunto y Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en su calidad de Secretario General de la Conferencia, presentó al Comité un resumen de los resultados de los actos previos a la Conferencia. | UN | وتولى وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بصفته الأمين العام للمؤتمر، عرض موجز لنتائج الاجتماعات السابقة للمؤتمر على اللجنة. |
Otras iniciativas que ayudaron a reducir la acumulación de casos fue la celebración de conferencias previas a los juicios y la negociación de los cargos. | UN | ومن بين المبادرات الأخرى التي ساعدت على تقليل تراكم القضايا المتأخرة استحداثُ نظام الاجتماعات السابقة على المحاكمة والمساومةُ على الاعتراف. |