ii) Sufragar los gastos de viaje para facilitar la participación de los Estados en desarrollo en las reuniones de las organizaciones mundiales competentes; | UN | `2 ' توفير تكاليف السفر لمشاركة الدول النامية في الاجتماعات المتعلقة بالمنظمات العالمية ذات الصلة؛ |
Por consiguiente, el Programa de Patrocinio garantizó una amplia representación en las reuniones de la Convención. | UN | ومن ثَمّ، فقد ضمن برنامج الرعاية تمثيلاً واسع النطاق في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية. |
El Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى دعم المشاركة على نطاق واسع في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية. |
Desde 1972 Negociaciones para establecer la Comunidad del Caribe y el CARICOM y reuniones sobre la labor de dichos órganos. | UN | ١٩٧٢ المفاوضات المتعلقة بإنشاء الاتحاد الكاريبي وفي الاجتماعات المتعلقة بعمل الهيئتين المذكورتين. |
- Todas las reuniones relativas a los registros y al diario internacional de las transacciones; | UN | :: جميع الاجتماعات المتعلقة بالسجلات وسجل المعاملات الدولي؛ |
El grupo del Pacífico Meridional ansía participar activamente en las reuniones del proceso consultivo sobre los océanos. | UN | وتتطلع مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ إلى الاشتراك بشكل فعال في الاجتماعات المتعلقة بالعملية الاستشارية للمحيطات. |
A su delegación le preocupa el número cada vez mayor de reuniones sobre el medio ambiente que se celebran fuera de la sede del PNUMA. | UN | وأن وفد بلده يساوره القلق إزاء تزايد عدد الاجتماعات المتعلقة بالبيئة التي تعقد خارج مقر البرنامج في نيروبي. |
Los Estados deberán llevar a cabo un proceso amplio de consultas con las organizaciones de personas con discapacidad e incluir representantes de organizaciones de personas con discapacidad en las delegaciones que participarán en las reuniones relativas a la elaboración de la futura convención. | UN | وينبغي أن تضطلع الدول بعملية تشاور واسعة النطاق مع منظمات المعوقين، وأن تضم ممثلين عن تلك المنظمات في الوفود التي تشارك في الاجتماعات المتعلقة بوضع الاتفاقية المقبلة. |
Hacia el final de su viaje, el grupo recibió las minutas de las reuniones de coordinación celebradas por las secretarías de los convenios. | UN | ٦٢ - وقد زود الفريق قبل نهاية الزيارة بمضابط الاجتماعات المتعلقة بتنسيق أمانات الاتفاقيات. |
El Programa de Patrocinio sigue siendo un importante instrumento para garantizar la participación en las reuniones de la Convención tanto de los Estados Partes como de los Estados que no son partes. El programa también sigue siendo importante para promover la universalización. | UN | ويظل برنامج الرعاية أداة هامة لضمان مشاركة الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية، كما يظل عنصراً هاماً في تعزيز تعميم الاتفاقية. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño forma parte del programa y sus representantes asisten a todas las reuniones de planificación estratégica para asegurarse de que se tienen en cuenta las cuestiones de género al reexaminar la legislación y en la nueva política que se formule. | UN | وتُمثل وزارة شؤون المرأة والطفل جزءاً من هذا البرنامج، وقد شاركت في جميع الاجتماعات المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي، لتضمن النظر في المواضيع المتعلقة بمراعاة نوع الجنس في إطار استعراض السياسة الجديدة. |
100. El Programa de Patrocinio siguió asegurando la participación en las reuniones de la Convención de los Estados partes que normalmente no pueden hacerse representar en esas reuniones por expertos o funcionarios competentes. | UN | 100- واستمر برنامج الرعاية في كفالة المشاركة في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية للدول الأطراف التي لا يمكنها عادة إيفاد ممثلين لها من الخبراء أو الموظفين المختصين لحضور هذه الاجتماعات. |
Cabe señalar que la ubicación de la secretaría en un lugar, Ginebra o Nairobi, no significa que todas las reuniones relacionadas con el GGA tengan que celebrarse en Nairobi. | UN | وينبغي ملاحظة أن وجود الأمانة في مكانٍ، مثل جنيف أو نيروبي، لا يعني أن جميع الاجتماعات المتعلقة بفريق الإدارة البيئية ينبغي أن تعقد في نيروبي. |
Cada año el Coordinador ha enviado cartas a los países identificados invitándolos a designar representantes o expertos para participar en las reuniones relacionadas con la Convención. | UN | ويبعث المنسِّق كل عام برسائل إلى بلدان محددة يدعوها فيها إلى تسمية ممثلين أو خبراء للمشاركة في الاجتماعات المتعلقة باتفاقية الأسلحة التقليدية. |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna participa, en calidad de observador, en todas las reuniones relacionadas con la supervisión. | UN | ويشارك وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، بصفة مراقب، في جميع الاجتماعات المتعلقة بالرقابة. |
El ACNUDH también ha participado en varias reuniones sobre la dimensión humana organizadas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في عدد من الاجتماعات المتعلقة بالبعد الإنساني التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة. |
Miembros o asociados de la Liga han participado en las reuniones sobre la constitución de la Corte Penal Internacional. | UN | وشارك أعضاء العصبة أو الأفراد المنتسبون إليها في الاجتماعات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية. |
El Gobierno de Liberia participó en las reuniones del Proceso de Kimberly. | UN | 133- وساهمت حكومة ليبريا في الاجتماعات المتعلقة بعمليات كمبرلي. |
Asiste a los Coordinadores en la preparación y convocatoria de reuniones sobre sus distintas responsabilidades temáticas; | UN | :: يساعد المنسقين في إعداد وعقد الاجتماعات المتعلقة بمختلف المهام الموضوعية المسندة إليهم؛ |
En el punto 8 del mismo documento, se establece que los Estados deberán llevar a cabo un proceso amplio de consultas con las organizaciones de personas con discapacidad e incluir representantes de las mismas en las delegaciones que participarán en las reuniones relativas a la elaboración de la futura convención. | UN | وتقرر الفقرة 8 من الوثيقة أنه ينبغي للدول أن تضطلع بعملية تشاور واسعة النطاق مع منظمات المعوقين وأن تضم ممثلين عن تلك المنظمات إلى الوفود التي تشارك في الاجتماعات المتعلقة بوضع الاتفاقية المقبلة. |
iii) Número de reuniones para el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | ' 3` عدد الاجتماعات المتعلقة بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
De conformidad con lo dispuesto en los artículos 80 y 81 del Reglamento del Comité, todos los documentos y procedimientos del Comité relativos a la organización de la investigación de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo tienen carácter confidencial y las sesiones en las que se examinan las investigaciones realizadas de conformidad con ese artículo son privadas. | UN | ووفقا لأحكام المادتين 80 و 81 من القواعد الإجرائية للجنة، فإن كل وثائق اللجنة وإجراءاتها المتصلة بمهامها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري سرية، كما أن كل الاجتماعات المتعلقة بالإجراءات بموجب تلك المادة مغلقة. |
72. En general, las sesiones sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares fueron muy interactivas. | UN | 72- عموماً، أبانت الاجتماعات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى عن قدر عالٍ من التفاعل. |
Los resultados de las reuniones sobre las dimensiones económica y ambiental de la seguridad, celebradas en Dushanbé, Viena, Bakú y Praga, demostraron el gran interés de los Estados participantes por las cuestiones relacionadas con el transporte. | UN | لقد أثبتت نتائج الاجتماعات المتعلقة الأبعاد الاقتصادية والبيئية التي عقدت في دوشانبي وفيينا وباكو وبراغ الاهتمام الكبير للدول المشاركة بالقضايا المتصلة بالنقل. |