Celebró también una serie de reuniones con representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | كما شملت الزيارة عددا من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
En ese sentido, en la sede del Instituto en República Dominicana se realizaron varias reuniones con representantes de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وبهذا الخصوص عُقدت سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي منظمات المجتمع المدني في مقر المعهد بالجمهورية الدومينيكية. |
Para ese fin, la Comisión Central del Censo había celebrado una serie de reuniones con representantes de asociaciones de minorías y comunidades religiosas. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عقدت لجنة التعداد المركزية مجموعة من الاجتماعات مع ممثلي رابطات الأقليات والطوائف الدينية. |
Lamenta también que las reuniones con los representantes de los partidos políticos se celebraran en un lugar y en una atmósfera que no garantizaban la total confidencialidad. | UN | كما يعرب عن أسفه لعقد الاجتماعات مع ممثلي اﻷحزاب السياسية في مكان وجو لا يضمنان الخصوصية بصورة كاملة. |
Ahora, las reuniones con los representantes del personal tienen lugar con bastante poca frecuencia, y sólo a petición de esos. | UN | وصارت الاجتماعات مع ممثلي الموظفين تنعقد بشكل أقل انتظاما ولا تتم إلا بناء على طلب الموظفين. |
Otra posibilidad sería que los organismos especializados y los órganos de las Naciones Unidas organizaran reuniones con representantes de los órganos creados en virtud de tratados cuando dichos órganos celebren períodos de sesiones. | UN | وعلى نحو بديل، يلاحظ أن الاجتماعات مع ممثلي هذه الهيئات يمكن تنظيمها على يد الوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة إبان انعقاد دورات هذه الهيئات. |
El Embajador Vorontsov celebró una serie de reuniones con representantes de los Estados Unidos en Washington, D.C. y Nueva York para debatir las cuestiones que le ocupaban y coordinar la búsqueda de personas desaparecidas. | UN | وعقد السفير فورونتسوف سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة ونيويورك لبحث المسائل وتنسيق البحث عن المفقودين. |
En Portugal se han celebrado algunas reuniones con representantes de las diferentes religiones y culturas con el objeto de mejorar el diálogo y desmitificar la cuestión de la conexión entre el terrorismo y determinadas religiones o culturas. | UN | عقدت في البرتغال بعض الاجتماعات مع ممثلي الديانات والثقافات المختلفة من أجل تحسين الحوار بينها ومناقشة سبل إزالة الغموض الذي يكتنف العلاقة بين الإرهاب وبعض الديانات والثقافات. |
Se han celebrado reuniones con representantes de la Asamblea Legislativa del Gobierno del Sudán meridional, las asambleas estatales de Juba, Wau y Malakal, en las que se trató de las disposiciones del Acuerdo General de Paz, y en particular las relativas a los derechos de los ciudadanos | UN | عقدت هذه الاجتماعات مع ممثلي حكومة جنوب السودان والجمعية التشريعية والجمعيات الولائية في جوبا وواو وملكال بشأن أحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك حقوق المواطنين |
En enero de 2001, el Ministro de Turismo celebró diversas reuniones con representantes de la Florida Caribbean Cruise Association, que representa a las mayores compañías mundiales de cruceros, entre ellas Carnival, Princess y Royal Caribbean. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2001، عقد وزير السياحة عددا من الاجتماعات مع ممثلي رابطة السياحة الكاريبية بفلوريدا، التي تمثل أكبر الشركات السياحية العالمية، بما فيها شركات كارنفال، وبرنسيس، ورويال كاريبيان. |
El 12 de abril de 2005 se celebró otra sesión oficiosa para analizar las medidas de seguimiento relacionadas con las reuniones con representantes de los Estados vecinos de Somalia. | UN | 11 - وفي 12 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع غير رسمي آخر من أجل مناقشة الإجراءات المتخذة لمتابعة الاجتماعات مع ممثلي الدول المجاورة للصومال. |
La Relatora Especial ha asistido a numerosas reuniones con representantes de los Estados, las comunidades religiosas y de creencias y las organizaciones de la sociedad civil, con el fin de examinar la situación de la libertad de religión o de creencias a nivel nacional e internacional. | UN | 60 - شهدت المقرِّرة الخاصة العديد من الاجتماعات مع ممثلي الدول والطوائف الدينية والعقائدية ومنظمات المجتمع المدني للنظر في حالة حرّية الدين أو المُعتَقَد على الصعيدين الوطني والدولي. |
También se preparó un cuestionario sobre la necesidad de una DCR y se celebraron diversas reuniones con representantes de los países Partes de las regiones en cuestión y entrevistas con funcionarios de las DCR y las instituciones anfitrionas pertinentes. | UN | وأُعد أيضاً استبيان قائم على متطلبات إنشاء وحدة تنسيق إقليمي، وعُقد عدد من الاجتماعات مع ممثلي البلدان الأطراف في المناطق المعنية، وأجريت مقابلات مع موظفي وحدات التنسيق الإقليمي والمؤسسات المضيفة ذات الصلة. |
La Fiscalía también celebró una serie de reuniones con representantes de la sociedad civil afgana y organizaciones no gubernamentales internacionales con el fin de discutir posibles soluciones a los desafíos planteados por la situación en el Afganistán, por ejemplo la situación de la seguridad, la renuencia a cooperar o el escaso alcance de la cooperación y la verificación de la información. | UN | وعقد المكتب أيضاً عدداً من الاجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل مناقشة الحلول الممكنة للتحديات التي تثيرها الحالة في أفغانستان، من قبيل الشواغل الأمنية، ومحدودية التعاون أو التعاون على مضض، والتحقق من المعلومات. |
La misión celebró una serie de reuniones con representantes de organizaciones del Gobierno, de empleadores y de trabajadores, y su informe será examinado por el Consejo de Administración en su reunión de noviembre de 199817. | UN | وعقدت البعثة مجموعة من الاجتماعات مع ممثلي الحكومة ومنظمات أصحاب العمل والعمال، وسينظر مجلس اﻹدارة في تقريرها في دورته القادمة التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨)١٧(. |
Además, desde mayo de 2003 hasta abril de 2004 se celebraron numerosas reuniones con representantes de los Estados Miembros, incluida una serie de reuniones del Presidente del Grupo con pequeños grupos de representantes permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد في الفترة الممتدة من أيار/مايو 2003 إلى نيسان/أبريل 2004 العديد من الاجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء، من بينها سلسلة من اللقاءات بين رئيس الفريق ومجموعة صغيرة من الممثلين الدائمين. |
Celebró también una serie de reuniones con los representantes de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | واشتملت الزيارة أيضاً على عدد من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
El Auxiliar Médico redactará todos los documentos conexos y las actas de reuniones con los representantes hospitalarios de Nairobi. | UN | وسيتولى المساعد الطبي صياغة جميع الوثائق المرتبطة بذلك ومحاضر الاجتماعات مع ممثلي مستشفيات نيروبي. |
reuniones con los representantes de las instituciones gubernamentales y otros interesados | UN | عقدت تلك الاجتماعات مع ممثلي المؤسسات الحكومية وجهات معنية أخرى |
Después de la crisis se reanudaron las reuniones con representantes del Gobierno, quienes fueron reincorporándose a sus puestos y restableciendo su autoridad gradualmente, aunque al finalizar el período que abarca el informe persistían muchos problemas | UN | في أعقاب الأزمة التي أعقبت الانتخابات، استؤنفت الاجتماعات مع ممثلي الحكومة الذين تمكنوا من إعادة انتشارهم تدريجيا وبسط سلطتهم، على الرغم من وجود العديد من التحديات في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |