ويكيبيديا

    "الاجتماعية الاقتصادية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • socioeconómico de
        
    • socioeconómico en
        
    • socioeconómica en
        
    • socioeconómicas en
        
    • socioeconómicas de
        
    • socioeconómico del
        
    • socioeconómico a
        
    • socioeconómica de
        
    • socioeconómica del
        
    • socioeconómicos en
        
    El desarrollo sostenible ha pasado a ser un importante objetivo en las estrategias de desarrollo socioeconómico de todos los países. UN وأصبحت التنمية المستدامة هدفا رئيسيا في استراتيجيات التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع البلدان.
    Conviene destacar el importante papel que desempeñan los protocolos sobre productos básicos en el desarrollo socioeconómico de determinados países en desarrollo. UN وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية.
    Folleto sobre mejores prácticas de ejecución de programas del desarrollo socioeconómico en zonas de conflicto o zonas políticamente inestables UN كتيب عن أفضل الممارسات في تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق التي تشهد صراعات أو اضطرابات سياسية
    La paz y la estabilidad son requisitos fundamentales para el desarrollo socioeconómico en África. UN السلام والاستقرار شرطان أساسيان للتنمية الاجتماعية الاقتصادية في أفريقيا.
    :: 24 reuniones para asesorar a las instituciones financieras internacionales sobre las repercusiones políticas de sus programas de asistencia socioeconómica en la República Democrática del Congo UN :: 24 اجتماعا مع المؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاجتماعية الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los dirigentes mundiales tuvieron la confianza suficiente para supeditar esos objetivos a unos plazos concretos, conscientes como eran de que es imperioso mejorar las condiciones socioeconómicas en muchos de los países en desarrollo. UN وقد كان قادة العالم واثقين بما فيه الكفاية لكي يضعوا أهدافهم ضمن أطر زمنية محددة، لإدراكهم الحاجة الماسة إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية.
    Hay muchos indicadores que reflejan las desventajas socioeconómicas de las mujeres y una de sus causas es que se les niega la igualdad de derechos en lo que respecta al acceso a los recursos, las oportunidades y los bienes y servicios. UN وتنعكس عوائق المرأة الاجتماعية الاقتصادية في عدة مؤشرات، وتشتمل اﻷسباب على نكران الحقوق المتكافئة للمرأة في الحصول على الموارد والفُرص والسلع والخدمات.
    Conviene destacar el importante papel que desempeñan los protocolos sobre productos básicos en el desarrollo socioeconómico de determinados países en desarrollo. UN وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية.
    Se encarga asimismo de analizar las principales estrategias y planes de acción regionales e internacionales que tienen por objeto el desarrollo socioeconómico de Africa, con el fin de plasmarlos en marcos operacionales y programas de acción. UN كذلك يقوم المكتب بالتحليل المستمر للاستراتيجيات وخطط العمل اﻹقليمية والدولية الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية في افريقيا، بغرض ترجمتها الى أطر وبرامج عمل تنفيذية.
    11. Por último, las MDMA tienen graves repercusiones en el desarrollo socioeconómico de un país. UN 11- للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، أخيراً، تداعيات خطيرة على التنمية الاجتماعية الاقتصادية في أي بلد.
    También esperamos ansiosos el próximo programa para el desarrollo, que tratará las causas centrales desde un ángulo socioeconómico, en un esfuerzo por revertir la tendencia de las cargas cada vez mayores que pesan sobre la comunidad internacional. UN كمــا أننا نتطلع لخطة التنمية التي ستعالج اﻷسباب الجذريــة من وجهــة النظـر الاجتماعية الاقتصادية في محاولة لعكس اتجاه اﻷعباء الدائمة الزيادة على المجتمع الدولي.
    Si los recursos hídricos no se ordenan con miras a lograr la eficacia y la equidad, podrían convertirse en un factor gravemente limitante del desarrollo socioeconómico en muchos países en desarrollo. UN وما لم تكن هناك إدارة للموارد المائية بطريقة تستهدف تحقيق الكفاءة والمساواة، يمكن أن تصبح عاملا يحد بشكل خطير من التنمية الاجتماعية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية.
    Por esta razón, en la Declaración del Milenio, los Jefes de Estado o de Gobierno definieron de manera sucinta lo que hay que hacer para promover el desarrollo socioeconómico en esferas de interés vital. UN ولهذا السبب حدد رؤساء الدول أو الحكومات في إعلانهم بشأن الألفية على وجه الدقة ما يجب عمله للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية في المجالات ذات الأهمية الحيوية.
    La situación socioeconómica en las Antillas Neerlandesas UN الحالة الاجتماعية الاقتصادية في جزر الأنتيل الهولندية
    Evaluación del efecto del cambio climático en los recursos hídricos y la vulnerabilidad socioeconómica en la región árabe UN تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية
    La liberalización de las economías africanas y el trabajo arduo del pueblo africano no bastan por sí mismos para transformar la situación socioeconómica en el Africa. UN إن تحرير الاقتصادات الافريقية والعمل الشاق الذي اضطلعت به الشعوب الافريقية لا يكفيان وحدهما لتغيير الحالة الاجتماعية الاقتصادية في افريقيا.
    Las condiciones socioeconómicas en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, han seguido deteriorándose. UN واستمر تدهور الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    5. Condiciones socioeconómicas de los territorios no autónomos y su repercusión en la descolonización: UN 5 - الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأثرها على عملية إنهاء الاستعمار:
    La elevada deuda y los problemas estructurales de todo tipo constituyen un importante obstáculo al desarrollo socioeconómico del continente. UN ويعوق الدين المرتفع والمشاكل الهيكلية من جميع الأنواع إعاقة شديدة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في أفريقيا.
    Las actividades y las tecnologías espaciales han ayudado a responder a importantes desafíos, como el cambio climático, la escasez de recursos, la salud y el envejecimiento, y han impulsado la competitividad industrial mucho más allá del sector espacial y, por ende, el desarrollo socioeconómico a nivel mundial. UN وقد ساعدت الأنشطة والتكنولوجيات الفضائية على التصدي للتحديات الكبرى من قبيل تغير المناخ وشحة الموارد والصحة والشيخوخة، كما حسنت من قدرة الصناعات على المنافسة خارج نطاق قطاع الفضاء، وبالتالي من التنمية الاجتماعية الاقتصادية في العالم كله.
    viii) [Influencia del proyecto sobre la situación socioeconómica de la Parte de acogida y/o sobre la región específica en que se ejecuta el proyecto; UN `8` [تأثير المشروع على الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد الطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي يجري فيها تنفيذ المشروع؛
    El primer capítulo describe a grandes rasgos la situación socioeconómica del país, caracterizando los niveles de pobreza y las acciones gubernamentales para combatirla. UN يصف الفصل الأول الأخطار الكبيرة التي تكتنف الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد، التي تتسم بمستويات من الفقر والأعمال التي اتخذتها الحكومة لمكافحته.
    La situación de los repatriados pone de manifiesto la privación de ciertos derechos fundamentales, como los derechos socioeconómicos en materia de empleo, seguridad social, salud, vivienda, alimentación o educación. UN ويلقي وضع العائدين الضوء على الحرمان من بعض الحقوق الأساسية مثل الحقوق الاجتماعية الاقتصادية في مجال العمل والضمان الاجتماعي والصحة والسكن والغذاء ناهيك عن التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد