En 2005 el Gobierno estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las necesidades de protección social de las personas que trabajan para agencias de empleo temporal. | UN | وفي عام 2005، أنشأت الحكومة فريقا عاملا لدراسة احتياجات الحماية الاجتماعية للأشخاص العاملين في وكالات العمل المؤقت. |
La Federación de Rusia aprobó recientemente una ley cuyo objetivo es incrementar la protección social de las personas con discapacidad. | UN | وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
59. Azerbaiyán indicó que la protección social de las personas vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, era una esfera prioritaria. | UN | 59- وذكرت أذربيجان أن الحماية الاجتماعية للأشخاص الضعفاء، بما في ذلك المعوقون تمثل مجالا من مجالات الأولوية. |
Existe la necesidad de asegurar la creación de redes de seguridad y la protección social para las personas que no tienen acceso a los alimentos. | UN | وهناك حاجة إلى ضمان توفير شبكات الأمان والحماية الاجتماعية للأشخاص الذين لا يتوفر لهم الغذاء. |
56. Existe un marco jurídico que ofrece protección social a las personas con discapacidad. | UN | 56- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Para tal fin, el Gobierno prevé intensificar la colaboración con la sociedad civil en la aplicación de las políticas y las leyes pertinentes, esforzarse por mejorar las actitudes e incrementar la disponibilidad de servicios sociales para las personas con discapacidad. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تزمع الحكومة على تحسين التعاون مع المجتمع المدني في تنفيذ السياسات والقوانين ذات الصلة، والعمل على تحسين المواقف وزيادة توفير الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Aumentar la protección social de las personas afectadas por el VIH | UN | :: تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La Ley relativa a la protección social de las personas con discapacidad, de 2004, estaba en proceso de revisión para armonizarla con la Convención. | UN | وتسهر على تعديل قانون عام 2004 المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين كيما يتسق مع هذه الاتفاقية. |
Muchos lugares han organizado a las personas con discapacidad para la realización de actividades culturales, recreativas, deportivas y de preparación física, ampliando así la participación social de las personas con discapacidad. | UN | وقامت أماكن كثيرة بتنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة ليطلقوا الأنشطة الثقافية والترفيهية والرياضية والمرتبطة باللياقة البدنية في المجتمع، ومن ثم لتوسيع نطاق المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
10. Aumento de la protección social de las personas afectadas por el VIH | UN | 10 - تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية |
VI. Protección social de las personas con discapacidad 75 - 79 22 | UN | سادساً - توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة 75-79 25 |
Se tuvieron en cuenta los resultados del estudio para elaborar las políticas de protección social de las personas con discapacidad. | UN | وأُخذت استنتاجات الدراسة بعين الاعتبار عند صوغ سياسات الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين. |
Ejecución de proyectos para el desarrollo social de las personas con discapacidad, con el apoyo de diferentes instituciones tanto del sector público como del privado. | UN | تنفيذ برامج تهدف إلى التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من مختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Tomó nota de las medidas para mejorar la posición social de las personas con discapacidad. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين المكانة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
- Ley Nº 19/95, de 13 de febrero de 1996, relativa a la organización de la protección social de las personas con discapacidad; | UN | :: القانون 19/95 الصادر في 13 شباط/فبراير 1996 بشأن تنظيم الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين |
Servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Instrucciones sobre la aplicación de las normas relativas a los servicios de atención social para las personas víctimas de la trata o en peligro de serlo; | UN | الأمر المتعلق بتطبيق معايير الرعاية الاجتماعية للأشخاص المتجر بهم أو المعرضين لخطر الاتجار؛ |
54. Se ha establecido un marco legal que ofrece protección social a las personas con discapacidad. | UN | 54- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por ejemplo, se ha encargado al Servicio Público de Empleo que contrate servicios de rehabilitación y otros servicios de apoyo en empresas sociales para las personas con discapacidad mental. | UN | وقد كُلفت دائرة وظائف القطاع العام مثلاً بتوفير إعادة التأهيل وخدمات الدعم الأخرى في المشاريع الاجتماعية للأشخاص المصابين بالإعاقات العقلية. |
61. La Ley de vivienda social incluye disposiciones específicas sobre la distribución y el diseño de las viviendas sociales para personas con discapacidad. | UN | 61- ويتضمن قانون الإسكان الاجتماعي وما إلى ذلك أحكاماً محددة بشأن تخطيط وتصميم المساكن الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Servicios de asistencia social para personas en situación de extrema pobreza o vulnerabilidad, con apoyos compensatorios como despensas, sillas de ruedas, cobijas, medicamentos, apoyo de pasajes entre otros. | UN | ▪ خدمات المساعدة الاجتماعية للأشخاص المعانين للفقر المدقع أو الضعف، مع توفير الدعم التعويضي مثل خزائن المؤونة، والكراسي المتحركة، وأغطية الأسرّة، والأدوية، والدعم في مناطق العبور، وغير ذلك. |
El Gobierno brinda prestaciones sociales a las personas que las necesitan: pensiones generales de vejez (AOV), ayuda financiera (FB), asistencia médica (GH) para grupos desfavorecidos y prestaciones por hijos a cargo (AKB). | UN | منطقة بروكوبوندو منطقة ماروويجني منطقة سيباليويني وتوفر الحكومة الخدمات الاجتماعية للأشخاص الذين يحتاجون إليها: معاش الشيخوخة العام والمساعدة المالية والمساعدة الطبية للجماعات المحرومة وعلاوة الأطفال. |
Los trabajadores organizados pueden contribuir mucho a mejorar las condiciones sociales de las personas que trabajan en el comercio y la industria. | UN | 73 - يستطيع العاملون المنظمون المساهمة بصورة مهمة في تحسين الظروف الاجتماعية للأشخاص الذين يعملون بالتجارة والصناعة. |
Derechos sociales de los solicitantes de protección internacional | UN | الحقوق الاجتماعية للأشخاص المطالبين بالحماية الدولية |
Las organizaciones sociales de personas con discapacidad pueden obtener ayuda con los recursos del presupuesto central licitando con el fin de prestar sus servicios y realizar sus programas. | UN | ويمكن للمنظمات الاجتماعية للأشخاص المصابين بإعاقة الحصول على الدعم من موارد الميزانية المركزية عن طريق طلبات طرح المناقصات من أجل تقديم خدماتها والاضطلاع ببرامجها. |