ويكيبيديا

    "الاجتماعية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • social de
        
    • social a
        
    • social por
        
    • sociales de
        
    • sociales por
        
    • social contra
        
    • social del
        
    • social con
        
    • social desde
        
    • social en
        
    • sociales en
        
    • sociales desde
        
    • sociales a
        
    • sociales que
        
    • social que
        
    Además, por primera vez en varios años se registró un aumento notable en la demanda de asistencia de bienestar social de los refugiados de Jordania. UN وعلاوة على ذلك، تزايد الطلب بشكل ملحوظ على المساعدة الاجتماعية من قِبَل اللاجئين في اﻷردن للمرة اﻷولى منذ سنوات عدة.
    - Reforma del sistema de asistencia social a fin de dirigir la ayuda con mayor precisión a los grupos más vulnerables, y para contener los gastos. UN إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية من أجل تخصيص المساعدة في المقام الأول للجماعات الضعيفة، وحصر التكاليف.
    Algunos observadores consideraron que se trataba de la oposición entre la libertad por un lado y el desarrollo económico y la justicia social por el otro. UN ورأى بعض المراقبين أن الخلاف القائم هو بين الحرية من ناحية والتنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية من ناحية أخرى.
    Tiene un doctorado en ciencias sociales de la Universidad de los Países Bajos. UN حائزة شهادة دكتوراه في العلوم الاجتماعية من جامعة لايدن في هولندا.
    Así pues, el hombre y la mujer se diferencian por características sociales, por un lado, y por características biológicas, por otro. UN ومن ثم، هناك اختلاف بين المرأة والرجل حسب الخصائص الاجتماعية من ناحية، وحسب الخصائص البيولوجية من ناحية أخرى.
    Todas las personas tienen derecho a condiciones de trabajo que satisfagan normas de seguridad e higiene, a que su trabajo sea remunerado sin discriminación, y a la protección social contra el desempleo. UN ولكل فرد الحق في ظروف عمل تفي باشتراطات السلامة والصحة، وفي أجر عن العمل دون تمييز، وفي الحماية الاجتماعية من البطالة.
    Con arreglo a la legislación en vigencia, toda persona, sin distinción alguna de sexo, etnia, confesión religiosa o de cualquier otra índole, tiene derecho a la protección social del Estado, que comprende beneficios y prestaciones sociales. UN ويقضي التشريع الساري بأن من حق أي فرد، بصرف النظر عن الجنس أو الفئة الإثنية أو المعتقد الديني، إلخ، الحصول على الحماية الاجتماعية من الدولة، بما فيها الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية.
    La infraestructura social de los caminos y las tierras agrícolas en zonas dowa es muy superior a la media nacional. UN 2- إن الهياكل الأساسية الاجتماعية من طرقات وأراض زراعية في مناطق الدوا أحسن بكثير من المتوسط الوطني.
    El objetivo de la cuarta estrategia es promover la capacidad social de competencia en el futuro. UN وتهدف الاستراتيجية الرابعة إلى رفع مستوى القدرة الاجتماعية من أجل المنافسة في المستقبل.
    Por tanto, debería adoptarse un enfoque integrado del desarrollo social a través de la familia. UN لذلك، ينبغي اتباع نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية من خلال الأسرة.
    Promoción de la infraestructura social a fin de facilitar la crianza de los niños y el trabajo conexo; UN ' 5` تعزيز المرافق الأساسية الاجتماعية من أجل تسهيل تنشئة الأطفال وعملهم؛
    Comisión de Desarrollo social por el Representante Permanente de UN التنمية الاجتماعية من الممثلة الدائمة للجمهورية الدومينيكية
    También puso de relieve el alto nivel de participación social por conducto de diferentes órganos. UN وشددت أيضاً على المستوى العالي من المشاركة الاجتماعية من خلال الهيئات المختلفة.
    Los beneficios sociales de la educación primaria están muy reconocidos y, por lo tanto, es un objetivo mundial. UN والمزايا الاجتماعية من التعليم الابتدائي معروفة على نطاق واسع وهي لذلك هدف عالمي.
    En cuanto al aumento de la cooperación de los gobiernos con las minorías, sugirió que sería útil consultar a las minorías sus opiniones en cuanto a si las inversiones sociales de las instituciones financieras beneficiaban a sus comunidades. UN وفيما يتعلق بزيادة تعاون الحكومات مع الأقليات، قال إنه من المفيد التشاور مع الأقليات لمعرفة ما إذا كانت تشعر بأن الاستثمارات الاجتماعية من جانب المؤسسات المالية تعود بالفائدة على مجتمعاتهم أم لا.
    - asumir en las situaciones conflictivas una función pacificadora, es decir, de mediación entre alemanes, extranjeros y organizaciones de extranjeros por una parte y autoridades y grupos sociales por otra; UN القيام بتسوية حالات النزاع التي تنشأ، وتحقيق السلام بين المتخاصمين، أي القيام بالوساطة بين اﻷلمان واﻷجانب، ومنظمات اﻷجانب من ناحية، والسلطات والمجموعات الاجتماعية من ناحية أخرى؛
    Los países menos adelantados necesitan recursos adicionales para la protección social contra los efectos de la crisis, para la seguridad alimentaria, el desarrollo humano y la financiación para el desarrollo. UN ونحتاج إلى المزيد من الموارد وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى موارد إضافية للحماية الاجتماعية من أثر الأزمة، ومن أجل الأمن الغذائي والتنمية البشرية وتمويل التنمية.
    En 2008 se introdujo una enmienda a la Constitución del Brasil por la que se daba prioridad a las personas mayores para recibir pagos de asistencia social del Estado. UN وفي عام 2008، أدخل تعديل على دستور البرازيل يمنح المسنين الأولوية في تلقي المساعدات الاجتماعية من الحكومة.
    Hay aproximadamente 140.000 familias que reciben asistencia social con cargo al presupuesto del Estado. UN ويستفيد ٠٠٠ ١٤٠ أسرة من هذه المعونات الاجتماعية من ميزانية الدولة.
    El proyecto estudia el vínculo entre género y política social desde dos perspectivas complementarias. UN ويستكشف المشروع الروابط الموجودة بين مراعاة الجنسين والسياسات الاجتماعية من زاويتين متكاملتين.
    La proporción del gasto social en el gasto público se incrementó entre 1999 y 2009. UN وقد ازدادت حصة النفقات الاجتماعية من الإنفاق العام بين عامي 1999 و 2009.
    Esta sociedad construye el tejido social y facilita los movimientos sociales en favor del desarrollo económico y social. UN فهو يبني النسيج الاجتماعي وييسر الحركات الاجتماعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elaboración de un instrumento metódico, en forma impresa o audiovisual, para la ejecución de programas sociales desde el punto de vista del capital social UN إعداد أداة منهجية، في شكل مطبوع أو سمعي بصري، لتنفيذ البرامج الاجتماعية من منظور رأس المال الاجتماعي
    Sueño con un Pakistán, una Asia y un mundo en que podamos destinar nuestros recursos sociales a la mejora de la vida humana, y no a su destrucción. UN أحلـم بباكستان، وبآسيا، وبعالم نخصص فيه مواردنا الاجتماعية من أجل تنمية الحياة البشريــة لا تدميرها.
    Debería abordar la crisis social del decenio de 1990 desde una perspectiva mundial, haciendo frente a los graves problemas sociales que experimentan todos los países y regiones del mundo, independientemente de su nivel de desarrollo. UN وينبغي له أن يتناول أزمة التسعينات الاجتماعية من منظور عالمي، معالجا المشاكل الاجتماعية التي تواجه جميع بلدان العالم ومناطقه أيا كان مستواها اﻹنمائي.
    En China se está preparando un proyecto de " Ley de asistencia social " que se examinará en 1995. UN وفي الصين، يجري وضع " قانون لﻹغاثة الاجتماعية " من أجل صياغته واستعراضه في عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد