ويكيبيديا

    "الاجتماعية والبيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sociales y ambientales
        
    • social y ambiental
        
    • sociales y medioambientales
        
    • sociales y ecológicas
        
    • sociales y ecológicos
        
    • social y medioambiental
        
    • ambientales y sociales
        
    • social de las
        
    • ambiental y social
        
    • social y ambientalmente
        
    • Social and Environmental
        
    El IRRC presta mayor atención a las cuestiones sociales y ambientales que otras entidades asesoras. UN ويركز هذا المركز على الجوانب الاجتماعية والبيئية أكثر من غيره من الجهات الاستشارية.
    Si nos centramos en el TSI, significa incorporar consideraciones sociales y ambientales. TED التركيز على التأثير المجتمعي الكلي يعني دمج الاعتبارات الاجتماعية والبيئية.
    Los gobiernos deben velar por que los costos sociales y ambientales estén reflejados con precisión en los precios y deben impulsar la estabilidad macroeconómica. UN وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي.
    Reafirmamos nuestra solidaridad mutua como pueblos indígenas del mundo en nuestra lucha por la justicia social y ambiental. UN ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية.
    En todos los países pudieron hallarse ejemplos de información de carácter social y ambiental, aunque variaban en alcance y profundidad. UN ويمكن إيجاد أمثلة على الكشوف الاجتماعية والبيئية في كافة البلدان، بالرغم من تباين انتشار وعمق هذه الكشوف.
    No comprendo la sugerencia de que los gobiernos deben velar por que los costos sociales y ambientales estén reflejados con precisión en los precios. UN إنني غير قادر على تفهم اقتراح أن تكفل الحكومات أن تكون النفقات الاجتماعية والبيئية منعكسة بشكل دقيق في اﻷسعار.
    Igualmente, si bien para todas las sociedades son esenciales políticas firmes sociales y ambientales, las normas impuestas arbitrariamente no deben ser utilizadas como excusa para la discriminación comercial o un proteccionismo oculto. UN وبالمثل فإنــه مع التسليم بأن السياسات الاجتماعية والبيئية السليمة تعد أساسية لكل المجتمعات فــإن المعايير المفروضــة بصورة متعسفــة يجب ألا تتخذ ذريعــة للتمييــز التجــاري أو الحمائية المستترة.
    La reforestación permitirá satisfacer un cierto grado de demanda, aunque los costos y beneficios sociales y ambientales de ello aún no se han podido calcular por completo. UN وستوفر الغابات المزروعة جزءا من الطلبات، على الرغم من أن التكاليف والمنافع الاجتماعية والبيئية لم تحسب بعد بالكامل.
    Algunas estimaciones sugieren que los costos sociales y ambientales de las pautas actuales de transporte son iguales o mayores que los costos del combustible. UN وتشير بعض التقديرات الى أن التكاليف الاجتماعية والبيئية ﻷنماط النقل الحالية تعادل تكاليف الوقود أو تفوقها.
    Los efectos sociales y ambientales también pueden cambiar con rapidez y la dirección del cambio puede ser distinta para los diversos grupos afectados. UN كما أن اﻵثار الاجتماعية والبيئية قد تتغير بسرعة، وقد يكون اتجاه التغير مختلفا بالنسبة لمختلف الجماعات المتأثرة بذلك.
    Actualmente está integrando las dimensiones sociales y ambientales en todas sus operaciones, incluida la energía, y todos sus proyectos sobre energía se examinan en cuanto a sus consecuencias sociales y ambientales. UN ويقوم البنك الدولي حاليا بإدماج اﻷبعاد الاجتماعية والبيئية في جميع عملياته، بما في ذلك الطاقة، كما يتم استعراض جميع مشاريع الطاقة من حيث آثارها الاجتماعية والبيئية.
    Debe inspirarse, por tanto, en la equidad, en la justicia y en consideraciones sociales y ambientales. UN ولذلك يجب أن يسترشد النمو أيضا باﻹنصاف والعدل والاعتبارات الاجتماعية والبيئية.
    Por lo tanto el crecimiento debe inspirarse también en la equidad, en la justicia y en consideraciones sociales y ambientales. UN ولذلك يجب أن يسترشد أيضا بمبادئ اﻹنصاف والعدالة والاعتبارات الاجتماعية والبيئية.
    • Es preciso abordar explícitamente la responsabilidad de las empresas, lo que incluye prestar la debida atención a sus responsabilidades sociales y ambientales. UN ● ينبغي معالجة مساءلة الشركات بصراحة وينبغي كفالة اهتمامها بالمسؤوليات الاجتماعية والبيئية. الحـوار
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Información sobre responsabilidad social y ambiental UN معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية
    Es más, nos alarma la tendencia de algunos países desarrollados a recurrir a una nueva forma de proteccionismo con el pretexto de relacionar con el comercio normas laborales y otras preocupaciones sociales y medioambientales. UN وعــلاوة على ذلك، نشعر بالانزعاج إزاء اتجاه بعض البلدان المتقدمة النمو نحو اللجوء الى شكل جديد من الحمائيــة تحت قناع ربط التبادل التجاري بمعايير العمل والشواغل الاجتماعية والبيئية اﻷخرى.
    También deberán evaluarse cuidadosamente las políticas y los reglamentos antes de su aplicación para evitar consecuencias sociales y ecológicas negativas y desajustes del mercado. UN وينبغي أيضا للسياسات واﻷنظمة أن تُقيﱠم بكل عناية قبل تنفيذها من أجل تلافي اﻵثار الاجتماعية والبيئية السلبية وتشويه العوامل السوقية.
    Por ejemplo, el informe se refiere a la necesidad de reflejar el costo social y medioambiental del desarrollo en el proceso de fijación de su “precio”, mientras los conceptos de que se trata aún tienen que ser definidos. UN مثال ذلك ما يدعو إليه التقرير من أن يعكس جهاز الثمن النفقات الاجتماعية والبيئية وهو اﻷمر الذي ما زالت المفاهيم التي يدور حولها في طور التكوين كمفهوم الحسابات الخضراء على سبيل المثال.
    En el informe se reconoce la función económica positiva y dinámica del sector de la minería en pequeña escala y se analizan los efectos ambientales y sociales derivados de las legislaciones y reglamentaciones así como las operaciones mecanizadas, y se presta especial atención a la función y a la contribución de la mujer. UN ويسلم التقرير بالدور الاقتصادي الايجابي والدينامي لقطاع التعدين صغير النطاق، ويناقش اﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريعات واﻷنظمة والعمليات المميكنة، مع اهتمام خـاص بدور المرأة واسهامها.
    La responsabilidad social de las empresas se refiere a la integración de responsabilidades sociales y ambientales en el modelo de actividad de las empresas de la industria extractiva. UN تتعلق المسؤولية الاجتماعية للشركات بدمج المسؤوليات الاجتماعية والبيئية في نموذج الأعمال التجارية لشركات الصناعة الاستخراجية.
    Había que transformar los modelos convencionales para que tuvieran en cuenta las cuestiones de sostenibilidad ambiental y social. UN ولا بد من تغيير النهج التقليدية حتى تتسنى مراعاة مسائل الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    Ello abre la posibilidad de forjar nuevas alianzas, en las que las empresas puedan ser social y ambientalmente responsables, además de redituables. UN ويتيح ذلك إمكانية تشكيل تحالفات جديدة يتمكن في ظلها قطاع الأعمال من الاضطلاع بمسؤوليته الاجتماعية والبيئية ومن تحقيق أرباح.
    African Social and Environmental Studies Programme (ASESP) UN البرنامج اﻷفريقي للدراسات الاجتماعية والبيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد