Agregado De 2000 a 2004 una mujer griega ocupó el cargo de Comisaría de Asuntos Sociales y Empleo de la Unión Europea. | UN | 2 - خلال السنوات 200-2004 شغلت سيدة يونانية واحدة وظيفة مفوض في الاتحاد الأوروبي مسؤول عن الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
La emancipación se va convirtiendo, cada vez más, en parte de la política ministerial en general y no sólo del Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo. | UN | وعلى نحو متزايد، أصبح التحرر جزءا من السياسة السائدة في وزارات بخلاف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Esa organización está financiada por el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo. | UN | وتتلقى هذه المنظمة الأموال من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Vínculo entre la ayuda social y el empleo mediante la reinserción profesional | UN | الصلة بين المعونة الاجتماعية والعمالة من خــلال إعـادة الدمـج المهني |
El Comité está examinando esferas de interés de mayor importancia, entre ellas la legislación, la política social y el empleo. | UN | وقالت إن اللجنة تدرس حاليا مجالات الاهتمام الرئيسية ومن بينها التشريعات والسياسات الاجتماعية والعمالة. |
Este concepto se centra en la necesidad de aplicar políticas globales, coherentes y coordinadas de protección social y empleo para garantizar los servicios y las transferencias sociales durante todo el ciclo de la vida, prestando especial atención a los grupos vulnerables. | UN | ويركز النهج على ضرورة تنفيذ سياسات للحماية الاجتماعية والعمالة تكون شاملة ومتماسكة ومنسقة لضمان الخدمات والتحويلات الاجتماعية عبر دورة الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص بالفئات الضعيفة. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo ayuda de varias formas a los municipios para que integren el SPAG en sus políticas. | UN | وتساعد وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة البلديات بشتى الطرائق حتى تضمن أن يكون البرنامج جزءاً لا يتجزأ من سياساتها. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo trata de contribuir a solucionar los problemas que surgen en esas asociaciones. | UN | وتحاول وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة أن تساعد في حل أية مشاكل تنشأ عن هذه الشراكات. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo proporciona la mitad de la financiación del proyecto. | UN | وتوفر وزارة العمل الشؤون الاجتماعية والعمالة نصف التمويل اللازم لهذا المشروع. |
Fuente: Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo. | UN | المصدر: وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Para apoyar la puesta en práctica de esta ley, el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo ha creado hojas informativas para empleadores y trabajadores. | UN | ودعما لإدخال هذا القانون، أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة صحف وقائع لأصحاب العمل والموظفين. |
En abril de 2003, el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo remitió al Parlamento un resumen de las conclusiones del segundo informe intermedio. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003، أرسل وزير الشؤون الاجتماعية والعمالة إلى البرلمان ملخص استنتاجات التقرير المرحلي الثاني. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo cofinanció el proyecto para que en la encuesta participaran varios grupos importantes de refugiados. | UN | وقد شاركت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة في تمويل المشروع من أجل إشراك عدد من مجموعات اللاجئين الكبيرة في الدراسة الاستقصائية. |
79. Todas las prácticas idóneas estudiadas han sido publicadas en el sitio web del Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo. | UN | 79- وقد نُشرت الممارسات الجيدة موضوع الدراسة على الموقع الإلكتروني لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Según la Oficina de Planificación de los Países Bajos, el crecimiento del mercado laboral se desacelerará, lo cual estaba mereciendo una atención muy especial del Ministro de Asuntos Sociales y Empleo. | UN | ووفقاً لمكتب التخطيط الهولندي، سوف يتباطأ نمو سوق العمل، وهذه المسألة بالذات تلقى اهتماماً كبيراً من جانب وزير الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Según la Oficina de Planificación de los Países Bajos, el crecimiento del mercado laboral se desacelerará, lo cual estaba mereciendo una atención muy especial del Ministro de Asuntos Sociales y Empleo. | UN | ووفقاً لمكتب التخطيط الهولندي، سوف يتباطأ نمو سوق العمل، وهذه المسألة تلقى اهتماماً كبيراً من جانب وزير الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
Esas estrategias deben ser de base amplia e inclusivas, y fomentar la protección social y el empleo productivo. | UN | ومثل هذه الاستراتيجيات يجب أن تكون عريضة القاعدة وشاملة وتشجع الحماية الاجتماعية والعمالة المنتجة. |
Apoyamos a las instituciones de Bretton Woods en su renovado interés por abordar los aspectos estructurales a largo plazco de la política social y el empleo productivo en el contexto de la apertura de los mercados. | UN | ونحن نؤيد اﻹدراك المتجدد لدى مؤسسات بريتون وودز بالحاجة إلى معالجة الجوانب الهيكلية اﻷطول أجلا المتعلقة بالسياسات الاجتماعية والعمالة المنتجة في إطار عملية فتح اﻷسواق. |
Así pues, es necesario que el año próximo se construya o mantenga una red mediante la que se extienda la asistencia social y el empleo a aquellos que no pueden conseguir un trabajo de larga duración con los empleadores del sector competitivo; | UN | ولهذا اقتضى الأمر القيام في العام القادم بتشييد أو الإستمرار في تشييد شبكة تتيح كلا من الرعاية الاجتماعية والعمالة للذين لا ينوي أرباب العمل في القطاع التنافسي استخدامهم لآجال أطول. |
Bienestar social y empleo | UN | الرعاية الاجتماعية والعمالة |
Las conferencias internacionales más recientes sobre protección social y empleo organizadas por el Banco Mundial se concentraron en la protección social para todos y la difusión de las lecciones extraídas de las experiencias en las obras públicas. | UN | 63 - وركزت أحدث المؤتمرات الدولية المتعلقة بالحماية الاجتماعية والعمالة التي نظمها البنك الدولي على توفير الحماية الاجتماعية للجميع ونشر الدروس المستفادة من تجارب الأشغال العامة. |