La delegación señaló un proyecto de ley contra la violencia de género que hacía poco había redactado y presentado el Ministerio de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer. | UN | وجّه الوفد الانتباه إلى مشروع قانون مناهض للعنف الجنساني صاغته وقدمته مؤخراً وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
Se cuenta con Consejerías de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer en todos los Órganos Menores de Base. | UN | ولجميع الهيئات الرئيسية الصغيرة مكاتب استشارية للشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
El Relator Especial quiere agradecer al ex Ministro de Derechos de la Persona, Medidas Sociales y Promoción de la Mujer el fructífero intercambio de opiniones que mantuvieron. | UN | وهو يحرص على تقديم الشكر للوزير السابق لحقوق اﻹنسان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة لتبادل وجهات النظر المثمر الذي جرى بينهما. |
El aumento de la asignación presupuestaria del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y la Infancia es una medida que se acoge con satisfacción. | UN | وسوف يكون موضع ترحيب زيادة مخصصات الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
Coordinación: la coordinación es competencia del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y del Niño. | UN | التنسيق يتم التنسيق تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
Además, ha creado una Dirección General encargada del seguimiento de la Conferencia en el Ministerio de Asuntos Sociales y Adelanto de la Mujer. | UN | وعلاوة على هذا أنشأت إدارة تنفيذية في وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بغية متابعة أعمال المؤتمر. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel, encabezada por la Ministra de Población, Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer. | UN | 142 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى ترأسه وزيرة السكان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
El Comité encomia al Estado parte por haber enviado una delegación de alto nivel, encabezada por la Ministra de Población, Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer. | UN | 3 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى يرأسه وزير السكان والشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة. |
El Ministro de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer y de la Infancia, en su carácter de miembro del Consejo Interministerial, puede participar en cualquier reunión en que se debatan documentos de política que afectan a la mujer. | UN | ويسمح لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، بوصفها عضوا في المجلس المشترك بين الوزارات، بالمشاركة في أية اجتماعات يتم فيها مناقشة الوثائق السياسية التي تتعلق بالنساء. |
En 2000, el Ministerio de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer y de la Infancia realizó un estudio diagnóstico del papel y el lugar de las mujeres en la adopción de decisiones, que fue objeto de mucha atención por parte del público, el cual pidió al Gobierno que respondiera. | UN | وفي عام 2000، أجرت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل دراسة تشخيصية عن دور المرأة ومكانتها في صنع القرارات، ولقيت هذه الدراسة اهتماما كبيرا مما دعا الحكومة إلى الرد عليها. |
Se había puesto en marcha, a través del Ministerio de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer, un programa de alfabetización de las mujeres adultas y de las adolescentes, de alcance nacional, con el apoyo activo de la cooperación cubana. | UN | وجرى تنفيذ برنامج بواسطة وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة وبدعم نشط من هيئة التعاون الكوبي، يرمي إلى تشجيع محو الأمية في صفوف النساء والفتيات والمراهقات على الصعيد الوطني؛ |
Además, el Ministerio de Asuntos Sociales y Promoción de la Mujer estaba elaborando un proyecto de ley sobre las medidas de protección integral contra la violencia de género. | UN | كما أن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بصدد صياغة مشروع قانون سينص على الحماية التامة من العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
33. La Sra. Ferrer Gómez, tras encomiar el informe, hace hincapié en la importancia del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y la Infancia. | UN | 33 - السيدة فيرر غوميز: بعد أن امتدحت التقرير، أكدت أهمية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
También le preocupa que la labor del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia no incluya explícitamente actividades de educación y concienciación. | UN | وأعربت أيضا عن انشغالها لعدم إدراج أنشطة التعليم والوعي بشكل صريح ضمـن أعمال وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia debe centrar la atención en el mejoramiento de la situación de la mujer rural, el sector más explotado de Guinea. | UN | وقالت أيضا إنه ينبغي لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل تركيز انتباهها على تحسين حظوظ المرأة الريفية، حيث يبقى هذا القطاع من أسوأ القطاعات استغلالا في غينيا. |
Excelentísima Señora Goretti Nduwimana, Ministra de Asuntos Sociales y Adelanto de la Mujer de Burundi | UN | سعادة السيدة غوريتي إندويمانا، وزيرة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة في بوروندي |
Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza, reducir la vulnerabilidad social y promover la igualdad social en la región | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة |
Expresa su preocupación por la limitada capacidad técnica de la que disponen el Ministerio de Asuntos Sociales y Condición de la Mujer y sus delegaciones provinciales y de distrito en materia de igualdad de género y derechos de la mujer. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء ضعف القدرة التقنية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة ولمندوبياتها في الأقاليم والمقاطعات المعنية بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
La satisfacción de las necesidades sociales y la promoción del desarrollo económico son elementos necesarios para una estabilidad política sostenida. | UN | فتلبية الاحتياجات الاجتماعية والنهوض بالتنمية الاقتصادية عنصران ضروريان لتحقيق الاستقرار السياسي المستدام. |
En virtud del documento nacional de estrategia de reducción de la pobreza, el Gobierno tiene previsto promover la integración socioeconómica de los grupos vulnerables, mejorando su protección social y promoviendo actividades de generación de ingresos. | UN | 49 - وتعتزم الحكومة، في إطار ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، تعزيز الاندماج الاجتماعي - الاقتصادي للفئات الضعيفة، عن طريق تحسين حمايتهم الاجتماعية والنهوض بالأنشطة المدرة للدخل. |