ويكيبيديا

    "الاجتماعيين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sociales en
        
    • sociales de
        
    • sociales del
        
    • social en
        
    • social de
        
    • sociales para
        
    • trabajadores sociales
        
    Otra delegación observó el efecto positivo del SAFLAC en la formulación de un programa más amplio de comunicación y movilización sociales en la Argentina. UN وعلق وفد آخر على اﻷثر اﻹيجابي لهذا المرفق في إعداد برنامج أوسع للاتصال والتعبئة الاجتماعيين في اﻷرجنتين.
    Para lograr este objetivo, estamos dispuestos a colaborar con todos los colaboradores sociales en el marco tripartito de la OIT. UN وسوف نتعاون، تحقيقا لهذا الهدف، مع جميع الشركاء الاجتماعيين في اﻹطار الثلاثي الذي وضعته المنظمة.
    Además, para alcanzar este objetivo, decidieron colaborar con todos los copartícipes sociales en el marco tripartito de la OIT. UN وقرروا كذلك التآزر مع جميع الشركاء الاجتماعيين في إطار منظمة العمل الدولية الثلاثي اﻷطراف تحقيقا لهذا الهدف.
    En el contexto del desarrollo sostenible, los agentes sociales de cada comunidad pueden ser considerados como colaboradores que persiguen un fin común. UN ويمكن في سياق التنمية المستدامة اعتبار الشركاء الاجتماعيين في أي مجتمع شركاء في مسعى مشترك.
    Información proporcionada a los trabajadores sociales de todo el mundo UN معلومات في الرسالة اﻹخبارية إلى اﻷخصائيين الاجتماعيين في أنحاء العالم
    Al mismo tiempo, celebro la participación de los interlocutores sociales en las estructuras tripartitas. UN وفي الوقت نفسه، أرحب بإدراج الشركاء الاجتماعيين في الهياكل الثلاثية الطابع.
    En particular, la estrategia subraya el papel de las organizaciones no gubernamentales y de los interlocutores sociales en el tratamiento de la cuestión de la pobreza. UN وتشدد الاستراتيجية بوجه خاص على دور المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين في التعامل مع قضايا الفقر.
    Se iniciaron actividades de capacitación para inspectores del trabajo y de salud pública y trabajadores sociales en cinco gobernaciones. UN وقد بدأ تدريب مفتشي العمل والصحة والأخصائيين الاجتماعيين في خمس محافظات.
    Las intervenciones consisten en los programas Trabajadores sociales en las Escuelas, Programa de Tutoría de Jóvenes y Programa de Profesores Auxiliares para Aprendizaje y Comportamiento. UN وتشمل التدخلات الأخصائيين الاجتماعيين في المدارس، وبرنامج رصد الشباب، وتعلُّم وسلوك المدرسين المرجعيين.
    Este plan reconocerá las aportaciones de todos los interlocutores sociales en el desarrollo de la capacitación de los trabajadores para llegar a una única política nacional coherente. UN فهذه الخطة ستعترف بإسهام كل من الشركاء الاجتماعيين في تكوين قوة عاملة مدرَّبة وتُفضي إلى قيام سياسة وطنية واحدة متسقة في هذا المجال.
    Un programa especial de acción de la OIT para combatir el trabajo forzoso está prestando apoyo a los gobiernos y colaboradores sociales en sus iniciativas por documentar y eliminar el trabajo forzoso. UN ومن خلال برنامج عمل خاص لمنظمة العمل الدولية يرمي إلى مكافحة السخرة، يجري دعم الحكومات والشركاء الاجتماعيين في الجهود المبذولة من أجل توثيق قضايا السخرة والقضاء عليها.
    El objetivo de una distribución de género más igualitaria plantea un desafío para las partes sociales en las negociaciones salariales. UN والهدف المتمثل في زيادة المساواة بالنسبة لتوزيع الجنسين يمثل تحديا للشركاء الاجتماعيين في المفاوضات المتعلقة بالأجور.
    El objetivo de una distribución de género más equilibrada supone un reto para los interlocutores sociales en las negociaciones salariales. UN وينطوي الهدف المتعلق بكفالة توزع الجنسين على نحو أكثر تكافؤ بالنسبة للشركاء الاجتماعيين في مفاوضات الأجور.
    El inicio de la intervención profesional de asistentes sociales en el proceso de rehabilitación y reintegración fue un hito importante. UN ويعتبر تسخير الخبرة المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في عملية إعادة التأهيل والإدماج تقدّما كبيرا.
    La participación de los habitantes y la intervención de equipos de trabajadores sociales en los procedimientos de expropiación son ahora habituales en la Ciudad Ho Chi Minh. UN وأصبحت مشاركة السكان وتدخل أفرقة المرشدين الاجتماعيين في إجراءات نزع الملكية ممارسة شائعة في مدينة هو شي منه.
    La mayoría de estos fondos se han utilizado para pagar los salarios de los profesores, médicos y trabajadores sociales de los campamentos de refugiados. UN واستُخدم معظم هذه الأموال في دفع مرتبات المدرسين والأطباء والأخصائيين الاجتماعيين في مخيمات اللاجئين.
    Los trabajadores sociales de Bagdad y de las provincias consultan con el tribunal para que ordene la colocación de los niños que carecen de atención familiar. UN مراجعة الباحثين الاجتماعيين في بغداد والمحافظات للمحاكم المختصة في إصدار قرارات الإيداع لفاقدي الرعاية الأسرية.
    Redactora jefe de El Trabajador Social, publicación de la Asociación de trabajadores sociales de Ghana UN - مسؤولة التحرير عن ذي سوشيال وركر، وهي مجلة رابطة العاملين الاجتماعيين في غانا.
    1973-1976: Director interino de la Escuela federal de educadores y asistentes sociales de Bétamba y docente UN ١٩٧٣-١٩٧٦: مدير بالنيابة للمعهد الاتحادي للتربويين والمساعدين الاجتماعيين في بيتامبا ومدرس
    Elaborador de la ponencia " Familia y Código Civil " organizado por el Colegio de Asistentas sociales del Perú (1984). UN - المؤتمر حول " اﻷسرة والقانون المدني " ، الذي نظﱠمته نقابة العاملين الاجتماعيين في بيرو )٤٨٩١(
    En parte, esto refleja probablemente la falta de insumos de los ministerios de trabajo y los asociados del sector social en los procesos de consulta para la preparación de las estrategias. UN وهذا يعكس إلى حد ما نقصا في إسهامات وزارات العمل والشركاء الاجتماعيين في عمليات التشاور من أجل إعداد هذه الاستراتيجيات.
    Instructores en la esfera de la asistencia social de las provincias UN مدربو الأخصائيين الاجتماعيين في المحافظات حجة
    En este contexto, se han de buscar posibilidades de adoptar medidas que, en particular, presten apoyo a las empresas y los interlocutores sociales para mejorar en forma sostenible la situación de la mujer en cuanto al empleo. UN وفي هذا الصدد، سيتم تحديد إمكانيات العمل الذي يدعم بشكل خاص الشركات والشركاء الاجتماعيين في مجال تحسين فرص عمل المرأة تحسيناً مستداماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد