ويكيبيديا

    "الاجتماعي التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • social que
        
    • sociales que
        
    • social de
        
    • sociales de
        
    • social a que
        
    • social para
        
    • social en
        
    El Estado otorgará los beneficios de la seguridad social, que tendrá carácter de integral e irrenunciable. UN وتمنح الدولة استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تكون متكاملة بطبيعتها ولا يجوز التنازل عنها قط.
    El objetivo de la Cumbre es tratar los problemas sociales profundos, especialmente la pobreza, la desocupación y la exclusión social, que afectan a todos los países. UN وهـدف القمة هو معالجة المشاكل الاجتماعية العويصة، ولا سيما الفقر والبطالة واﻹقصاء الاجتماعي التي يعاني منها كل بلد.
    El Fondo de Pensiones, que es la institución de seguridad social que proporciona planes de pensiones a los funcionarios, tiene la mayor proporción de afiliadas. UN ويضم صندوق المعاشات التقاعدية، وهو مؤسسة الضمان الاجتماعي التي تقدم خططا للمعاشات التقاعدية إلى موظفي الخدمة المدنية، أعلى معدل من العضوات.
    Las desventajas sociales que sufren los diferentes grupos étnicos les impiden su plena integración en la sociedad. UN وأوجه الحرمان الاجتماعي التي تواجهها مختلف الجماعات العرقية تمنعها من اندماجها الكامل في المجتمع.
    Las pensiones se financian en parte con las primas de los empleadores y en parte con las aportaciones de seguridad social de los empleados. UN وتمول المعاشات في جانب منها من أقساط أرباب العمل، وفي جانب آخر من اشتراكات التأمين الاجتماعي التي يدفعها المستخدمون.
    En el capítulo final se examina la discriminación, tema estrechamente vinculado a la exclusión social, que en muchos aspectos guarda relación con la integración social. UN ويتناول الفصل اﻷخير موضوع التمييز، وهو موضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بعملية الاستبعاد الاجتماعي التي ترتبط من نواح كثيرة بموضوع التكامل الاجتماعي.
    En el capítulo final se examina la discriminación, tema estrechamente vinculado a la exclusión social, que en muchos aspectos guarda relación con la integración social. UN ويتناول الفصل اﻷخير موضوع التمييز، وهو موضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بعملية الاستبعاد الاجتماعي التي ترتبط من نواح كثيرة بموضوع التكامل الاجتماعي.
    Estos se agregan a los acuerdos de la seguridad social que el Canadá había ya concertado con: Alemania, Barbados, Bélgica, Dinamarca, Estados Unidos, Francia, Grecia, Italia, Jamaica, Noruega, Portugal y Suecia. UN وتضاف هذه الاتفاقات الى اتفاقات الضمان الاجتماعي التي سبق أن أبرمتها كندا مع بربادوس وبلجيكا والدانمرك وفرنسا وألمانيا واليونان وايطاليا وجامايكا والنرويج والبرتغال والسويد والولايات المتحدة.
    Las pensiones nacionales y las prestaciones del seguro médico se financian en parte con las primas de seguridad social que pagan los empleadores. UN واستحقاقات المعاش الوطني والتأمين الصحي ممولة جزئيا من أقساط التأمين الاجتماعي التي يدفعها أرباب العمل.
    El proceso de cambio social, que el Gobierno de la India continúa activamente por conducto de diversas leyes y su aplicación, lleva mucho tiempo. UN وعملية التغيير الاجتماعي التي تسعى حكومة الهند بنشاط إلى تحقيقها عن طريق سنّ تشريعات مختلفة وإنفاذها تستغرق وقتا طويلا.
    Los comités presentan informes semestrales al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Seguridad Social, que les proporciona apoyo financiero y, a veces, técnico. UN وتقدم هذه اللجان تقريرين في السنة إلى وزارة شؤون المرأة والضمان الاجتماعي التي تقدم لها الدعم المالي وأحيانا التقني.
    Aplica esta Ley el Departamento de Seguridad social que ofrece apoyo financiero a los sectores de la comunidad que necesitan un nivel de vida adecuado. UN وتطبق هذا القانون إدارة الضمان الاجتماعي التي توفر الدعم المالي لقطاعات المجتمع المحلي التي تحتاج إلى توفير مستوى لائق من المعيشة.
    :: Las propias de los sistemas de seguridad social que reproducen o compensan las desigualdades provenientes de la división sexual del trabajo y el mercado de trabajo. UN :: خصائص نظم الضمان الاجتماعي التي تولّد أو تعوض انعدام المساواة الناجم عن تقسيم العمل حسب الجنس وعن سوق العمل.
    La actuación del EKAKV en el ámbito de la trata de personas se desarrolla paralelamente a los demás servicios de asistencia social que presta: UN وتتوازى إجراءات المركز المذكور أعلاه في ميدان الاتجار بالبشر مع الخدمات الأخرى للدعم الاجتماعي التي يقدمها:
    Irlanda se reserva por el momento el derecho a mantener disposiciones de la legislación irlandesa en materia de seguridad social que son más favorables para las mujeres que para los hombres. UN وتحتفظ أيرلندا بحقها في أن تبقي في الوقت الراهن على أحكام التشريع الأيرلندي السارية في مجال الضمان الاجتماعي التي هي في صالح المرأة أكثر من الرجل.
    Un motivo importante es la red de protección social que el Estado ofrece a los ciudadanos obedientes. UN وأحد الأسباب الهامة التي تفسر هذا الصبر شبكة الضمان الاجتماعي التي توفرها الدولة للمواطنين المطيعين.
    En el marco de esos programas se conceden prestaciones sociales que permiten a las comunidades rurales desarrollarse en todas las esferas. UN وتوفر هذه البرامج استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمكن المجتمعات الريفية من التطور في كل الميادين.
    La Legião da Boa Vontade centra su atención en las familias más pobres, procurando compensar las desventajas sociales que sufren los niños de esas familias. UN ويُركز فيلق الخير على أشد الأسر فقرا، ساعيا إلى تعويضها عن أشكال الحرمان الاجتماعي التي يتعرض لها أطفال هذه الأسر.
    Existen serios indicios de su actuación en casos de " limpieza social " de pequeños delincuentes y líderes del crimen organizado. UN وتوجد دلائل خطيرة لأن أنشطتهم في قضايا " التطهير الاجتماعي " التي يرتكبها مجرمون صغار وقادة الجريمة المنظمة.
    Una de estas redes es Control Ciudadano, que surgió de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo social de 1995. UN ومثال على ذلك شبكة الرصد الاجتماعي التي برزت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995.
    Las prácticas seleccionadas están relacionadas, entre otras cosas, con los sistemas sociales de apoyo vinculados a la reducción de la pobreza y el empoderamiento de la mujer. UN وترتبط الممارسات المختارة بنظم الدعم الاجتماعي التي لها صلة بالحد من الفقر، وتمكين المرأة وما إلى ذلك.
    También está facultado para determinar el monto de las prestaciones de seguridad social a que tiene derecho el reclamante. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد هذه الهيئة مقدار استحقاقات الضمان الاجتماعي التي يحق للمطالب الحصول عليها.
    El Comité insta al Estado parte a que revise su política de seguridad social para que la cuantía y la duración garantizada de las prestaciones proporcionen un nivel de vida digno a los beneficiarios y sus familiares. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة سياسة الضمان الاجتماعي التي تنتهجها على نحو يكفل ضمان الاستحقاقات في حجمها وفترتها مستوى معيشياً لائقاً للمستفيدين وأسرهم.
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد