ويكيبيديا

    "الاجتماعي في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • social en la región
        
    • social de la región
        
    • sociales en la región
        
    Es preciso hacer todo lo posible por fortalecer el papel del OOPS y su contribución a la estabilidad social en la región. UN وطالب ببذل جميع الجهود الممكنة لتعزيز دور الوكالة وما تقدمه من مساهمات في تحقيق الاستقرار الاجتماعي في المنطقة.
    Otra comentó las consecuencias de los programas de ajuste social en la región y expresó su apoyo a Sudáfrica. UN وعلق وفد آخر على آثار برامج التكيف الاجتماعي في المنطقة وأعرب عن تأييده لجنوب أفريقيا.
    Los niveles elevados de desigualdad, que están reduciendo las perspectivas de crecimiento, obran en detrimento de la cohesión social en la región. UN وهذه المستويات العالية من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    Los niveles elevados de desigualdad, que están reduciendo las perspectivas de crecimiento, obran en detrimento de la cohesión social de la región. UN وهذه المستويات العالية من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    Los niveles elevados de desigualdad están reduciendo las perspectivas de crecimiento y obran en detrimento de la cohesión social de la región. UN وهذه المستويات المرتفعة من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y promover la equidad y la cohesión sociales en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة
    Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y promover la equidad y la cohesión sociales en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة
    Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة
    Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة
    Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad social en la región. UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية والوئام الاجتماعي في المنطقة.
    El progreso social en la región se ha visto notablemente coartado por el grado de desigualdad en algunos países. UN وتؤدي المستويات السائدة لمعدلات عدم المساواة في البلدان إلى إعاقة التقدم الاجتماعي في المنطقة إلى حد كبير.
    14. El " Consenso de Washington " es la plataforma de la continuidad del estancamiento económico y de la regresión social en la región. UN ١٤- ولقد كان " توافق آراء واشنطن " بمثابة مخطط للركود الاقتصادي المتواصل والارتداد الاجتماعي في المنطقة.
    Es importante destacar que una parte importante de este aumento del gasto social en la región se destinó a la seguridad social, y que se dedicaron muy pocos recursos al desarrollo humano. UN ومن المهم ملاحظة أن قسما كبيرا من الزيادة في اﻹنفاق الاجتماعي في المنطقة مكرس للضمان الاجتماعي ولم يكرس إلا أقل القليل للتنمية البشرية.
    Si bien la ASEAN impulsa una mayor integración, también ha impulsado los esfuerzos por fortalecer redes de seguridad social en la región para mitigar los efectos adversos de la crisis en nuestras poblaciones. UN وإلى جانب السعي إلى المزيد من التكامل، تبذل الرابطة الجهود لتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي في المنطقة للتخفيف على السكان في بلداننا من الآثار السلبية للأزمة.
    La conclusión de que la protección social era un derecho fundamental de todos los individuos por el solo hecho de ser miembros de la sociedad era vital para evitar la polarización social en la región. UN وكان الاعتراف بأن الحماية الاجتماعية حقٌ أساسيٌ لجميع الأفراد بوصفهم أفرادا في المجتمع أمراً شديد الأهمية في منع الاستقطاب الاجتماعي في المنطقة.
    La situación social de la región ya es inestable debido a la alta tasa de desempleo. UN كما أن الوضع الاجتماعي في المنطقة هش أصلا نتيجة لارتفاع معدلات البطالة.
    En cuanto a la vulnerabilidad social, a pesar de los niveles históricamente altos de gasto social de la región, uno de cada tres latinoamericanos vive todavía en la pobreza. UN وفيما يتعلق بالضعف الاجتماعي فإن واحداً من كل ثلاثة من أبناء أمريكا اللاتينية ما زال يعيش في حالة فقر على الرغم من المستويات المرتفعة تاريخيا للإنفاق الاجتماعي في المنطقة.
    El orador destaca también la necesidad de fortalecer la red de sistemas de seguridad social de la región, mediante el intercambio de las mejores prácticas y de información e investigaciones sobre medidas viables de seguridad social para los grupos vulnerables. UN وشدَّد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز شبكة نظم الضمان الاجتماعي في المنطقة عن طريق تبادل أفضل الممارسات، وكذلك البحوث والمعلومات المتعلقة باتخاذ تدابير قابلة للتطبيق لصالح الفئات الضعيفة.
    Cuadro 21.20 Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y promover la equidad y la cohesión sociales en la región UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة
    El Director Regional subrayó la importancia del papel del UNICEF en la facilitación de asociaciones y acuerdos encaminados a aumentar las inversiones sociales en la región. UN وأبرز المدير الإقليمي أهمية الدور الذي تؤديه اليونيسيف في تيسير الشراكات والاتفاقات التي ترمي إلى زيادة الاستثمار الاجتماعي في المنطقة.
    Objetivos: Fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para diseñar y aplicar políticas que permitan paliar la pobreza y aumentar la equidad y cohesión sociales en la región. UN الأهداف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد