ويكيبيديا

    "الاجتماعي والاقتصادي للمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • socioeconómica de la mujer
        
    • social y económica de la mujer
        
    • social y económico de las mujeres
        
    • social y económica de las mujeres
        
    • socioeconómica de las mujeres
        
    • social y económico de la mujer
        
    • económica y social de la mujer
        
    • socioeconómico de la mujer
        
    • socioeconómico de las mujeres
        
    • económica y social de las mujeres
        
    Observando que algunos efectos del actual proceso de mundialización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Observando que algunos efectos de la mundialización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    La baja condición social y económica de la mujer puede ser tanto una causa como una consecuencia de la violencia de que es víctima. UN وتدني المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة يمكن أن يكون سببا ونتيجة على حد سواء ﻷعمال العنف ضد المرأة.
    La baja condición social y económica de la mujer puede ser tanto una causa como una consecuencia de la violencia de que es víctima. UN وتدني المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة يمكن أن يكون سببا ونتيجة على حد سواء ﻷعمال العنف ضد المرأة.
    Además, a partir de 2003, el Gobierno de Australia Occidental ha administrado el Programa de subsidios comunitarios, que proporciona financiación a grupos de mujeres y organizaciones comunitarias para proyectos a corto plazo que fortalezcan el bienestar social y económico de las mujeres. UN وفضلا عن هذا، أدارت حكومة أستراليا الغربية منذ عام 2003 برنامجا للمنح المجتمعية يقدم التمويل لمجموعات نسائية ومنظمات مجتمعية من أجل مشاريع قصيرة الأجل ويعزز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha abordado la vulnerabilidad social y económica de las mujeres. UN 27 - وكذلك تناولت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قضية الضعف الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    El segundo proyecto tendrá por objeto estimular la actividad socioeconómica de las mujeres a nivel local y regional. UN وسيُعدّ المشروع الثاني من أجل حفز النشاط الاجتماعي والاقتصادي للمرأة على المستويين المحلي والإقليمي.
    El acceso a nuevas formas de tecnología y oportunidades comerciales ha contribuido al adelanto social y económico de la mujer. UN وأوضح أن الحصول على الأشكال الجديدة من التكنولوجيا وفرص التجارة ساهمت في النهوض الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Entre las mujeres casadas, el nivel llegaba al 99% en 1994, independientemente del perfil socioeconómico de la mujer. UN فقد بلغ هذا المستوى 99 في المائة بين المتزوجات في عام 1994 بصرف النظر عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Observando que algunos efectos de la globalización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Observando que algunos efectos de la globalización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Ambos centros ofrecen una variedad de actividades orientadas a la potenciación socioeconómica de la mujer. UN ويقدم المركزان مجموعة كبيرة من الأنشطة الموجهة نحو التمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Las tecnologías apropiadas para el uso de la madera como fuente de energía en los hogares rurales prometen mejorar la situación sanitaria y socioeconómica de la mujer en muchos países en desarrollo. UN وتنطوي التكنولوجيات الملائمة لاستعمال اﻷخشاب كمصدر للطاقة على المستوى المنزلي الريفي على إمكانية كبيرة لتحسين الصحة والمركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في العديد من البلدان النامية.
    Se congratula de que en 1996 el Gobierno aprobara el Planteamiento para mejorar la situación socioeconómica de la mujer y el Plan de Acción Nacional para aumentar la representación de la mujer en puestos de adopción de decisiones. UN كما ترحب باعتماد الحكومة مخطط النهوض بالوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة لعام 1996 وخطة العمل الوطنية لزيادة تمثيل النساء في مواقع صنع القرار.
    - Se está prestando atención a la emancipación social y económica de la mujer. UN :: يولى حاليا اهتمام للتحرر الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Recopilación de datos y análisis de los mismos en relación con la situación social y económica de la mujer UN جمع البيانات وتحليلها عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة
    El Banco Asiático de Desarrollo contribuyó a la celebración del Año con sus programas de apoyo al desarrollo económico y social, que incluyen componentes relacionados con los ingresos del hogar, el bienestar de los niños y la condición social y económica de la mujer. UN وأسهم مصرف التنمية اﻵسيوي في السنة من خلال برامجه الداعمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، من حيث علاقتها بدخل اﻷسر المعيشية ورفاه اﻷطفال والمركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Un importante aspecto de la reducción del riesgo de infección con el VIH es el empoderamiento social y económico de las mujeres y las niñas. UN 69 - ويشكل التمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة والفتاة جانبا هاما من جوانب التقليل من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Sin embargo, en general para investigar la situación social y económica de las mujeres, se ha realizado en los ministerios y las oficinas gubernamentales una encuesta sobre la participación de los hombres y las mujeres en las funciones de toma de decisiones, en particular de las mujeres que desempeñan puestos de segunda categoría y de categoría superior en las dependencias del Gobierno. UN غير أنه لمعرفة الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة بشكل عام، أجرت بعض الوزارات والمكاتب الحكومية دراسة استقصائية عن مشاركة الرجل والمرأة في صنع القرار. وقد شملت هذه الدارسة المرأة التي تشغل وظائف من الدرجة الثانية وما فوقها في الحكومة.
    Condición socioeconómica de las mujeres del medio rural UN الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية
    Se tenía previsto que la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer estuviera seguida de un examen de todas las leyes que constituyen un impedimento para el adelanto social y económico de la mujer. UN وكان من المفروض أن يتبع التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنقيح كل القوانين التي تشكل عقبة تعترض طريق التقدم الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Las actividades en ese contexto incluyeron cinco misiones de asesoramiento y cinco talleres sobre la promoción de los derechos humanos y jurídicos y el empoderamiento socioeconómico de la mujer. UN وفي هذا السياق، اضطُلِع بخمس بعثات استشارية وخمس حلقات عمل في مجالات تعزيز حقوق الإنسان المقررة للمرأة وحقوقها القانونية وتعزيز التمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    También pueden ayudar a promover la igualdad de género y el empoderamiento socioeconómico de las mujeres. UN ويمكن أن تساعد أيضاً على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    En 2008, el Ministerio de la Mujer publicó por primera vez Indicators of Change: Tracking the progress of New Zealand women (Indicadores de cambio: seguimiento de los avances de las mujeres de Nueva Zelandia), que ofrece información sobre la situación económica y social de las mujeres. UN تقرير جديد لتتبع تقدم المرأة في نيوزيلندا 11 - أصدرت وزارة شؤون المرأة لأول مرة في عام 2008 تقرير مؤشرات التغيير: تتبع تقدم المرأة في نيوزيلندا الذي يقدم معلومات عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد