ويكيبيديا

    "الاجتماعي والفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • social y la pobreza
        
    • social y pobreza
        
    • sociales y la pobreza
        
    • social y de la pobreza
        
    • social y de pobreza
        
    • social y a la pobreza
        
    • y pobreza y
        
    Su principal objetivo es erradicar la exclusión social y la pobreza en los barrios marginales. UN والهدف الرئيسي منها هو القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر في الأحياء المستبعدة اجتماعياً.
    - Formular políticas para luchar contra la exclusión social y la pobreza extrema. UN ـ وضع سياسات لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر المدقع.
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Permítaseme hacer referencia a un fenómeno concreto que es un grave motivo de tensión social y pobreza en África, a saber, el desempleo juvenil. UN اسمحوا لي هنا أن أشير إلى ظاهرة معينة تشكل مصدراً رئيسيا للتوتر الاجتماعي والفقر في أفريقيا، ألا وهي بطالة الشباب.
    51. Los participantes en el seminario habían tomado nota con profunda preocupación de la precaria situación socioeconómica y de las deficiencias estructurales de las economías de los países menos adelantados, que eran la causa de su escasa competitividad, de la exclusión social y de la pobreza extrema. UN 51- ولاحظ المشاركون، بقلق بالغ، عدم استقرار الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نمواً والضعف الهيكلي الذي تعاني منه اقتصاداتها، الأمر الذي يؤدي إلى إضعاف قدرتها التنافسية وإلى الإقصاء الاجتماعي والفقر المدقع فيها.
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    La lucha contra la exclusión social y la pobreza es una prioridad concreta del Gobierno, y el período que abarca el presente informe se ha caracterizado por una intensa actividad legislativa. UN وتشكل مكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر أولوية حكومية صريحة، وتميزت فترة كتابة التقرير بأنشطة تشريعية مكثفة.
    En Italia, se considera que la lucha contra la exclusión social y la pobreza es un factor fundamental para promover el progreso económico y el desarrollo del empleo. UN وتعتبر مكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر في إيطاليا عاملاً رئيسياً في تشجيع التقدم الاقتصادي وتطوير العمالة.
    En numerosos países ciertos grupos sociales reciben menos servicios sociales básicos y no tienen acceso a las mismas oportunidades, lo que pone de manifiesto un fuerte vínculo entre la exclusión social y la pobreza. UN وفي بلدان عديدة، تحصل فئات اجتماعية معينة على قدر أقل من الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعاني من عدم تكافؤ الفرص المتاحة، مما يدل على الصلة الوثيقة بين الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Sin embargo, muchos estudios de la UE sobre la exclusión social y la pobreza no contienen en general datos desglosados por pertenencia étnica. UN ومع ذلك، لم تصنف دراسات عديدة أجراها الاتحاد الأوروبي بشأن الاستبعاد الاجتماعي والفقر البيانات عموماً بحسب العرق.
    La exclusión social y la pobreza han seguido siendo significativas barreras para el bienestar de las personas de edad. UN وما زال الاستبعاد الاجتماعي والفقر عقبتين كبيرتين في سبيل رفاه كبار السن.
    Los nacionalismos excluyentes, las tentativas genocidas y de fragmentación, el deterioro ecológico y el tráfico de drogas, las disparidades económicas, la desigualdad social y la pobreza, son las amenazas contemporáneas a la paz y la seguridad. UN وتتمثل اﻷخطار الحاليــة التي تهدد السلام واﻷمن في القومية التقييدية، ومحــاولات اﻹبــادة الجماعيــة والتجزئة، والتدهور البيئـــي والاتجــار بالمخدرات، والفوارق الاقتصادية، والظلم الاجتماعي والفقر.
    Otro nuevo proyecto es un equipo de tareas gubernamental sobre integración social, centrado en los problemas sociales de las tres mayores ciudades de Suecia, con el fin de examinar los factores que dan lugar a la marginación social y la pobreza. UN وثمة مشروع جديد آخر هو فرقة العمل الحكومية المعنية بالتكامل الاجتماعي، التي تركز على المشاكل الاجتماعية في أكبر ثلاث مدن في السويد، لتحليل العوامل الكامنة وراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    26. El Gobierno de Portugal reconoce que la cuestión de la eliminación de la exclusión social y la pobreza tiene importancia especial. UN ٢٦- تسلم حكومة البرتغال بأن قضية القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر تتسم بأهمية خاصة.
    No obstante, si se planifica y gestiona deficientemente puede generar exclusión social y pobreza. UN ولكنه يمكن مع ذلك، إذا أسيء تخطيطه وإدارته، أن يولّد الإقصاء الاجتماعي والفقر.
    También se debía prestar especial atención a las situaciones de marginalización social y pobreza, que hacían a las personas que se encontraban en ellas más vulnerables al uso indebido de drogas. UN وينبغي أيضا الاهتمام بوجه خاص بأوضاع التهميش الاجتماعي والفقر التي تجعل الناس عرضة لتعاطي المخدِّرات.
    23. La urbanización acelerada conlleva riesgos de desastre debido a una compleja combinación de concentración demográfica, exclusión social y pobreza, agravada por la vulnerabilidad física. UN 23- ويسهم التحضر السريع في ظهور أخطار الكوارث من خلال تشكيلة معقدة من احتشاد السكان والإقصاء الاجتماعي والفقر المصحوب بالضعف المادي.
    51. Los participantes en el seminario habían tomado nota con profunda preocupación de la precaria situación socioeconómica y de las deficiencias estructurales de las economías de los países menos adelantados, que eran la causa de su escasa competitividad, de la exclusión social y de la pobreza extrema. UN 51- ولاحظ المشاركون، بقلق بالغ، عدم استقرار الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أقل البلدان نمواً والضعف الهيكلي الذي تعاني منه اقتصاداتها، الأمر الذي يؤدي إلى إضعاف قدرتها التنافسية وإلى الإقصاء الاجتماعي والفقر المدقع فيها.
    156. Como consecuencia del rápido crecimiento de la población en numerosas zonas urbanas, las infraestructuras en materia de medio ambiente y vivienda, el empleo y la creación de puestos de trabajo están quedando a la zaga, y en muchos países están en aumento los niveles de exclusión social y de pobreza. UN 156- ونتيجة للنمو السكاني السريع في العديد من المناطق الحضرية، أصبحت البنى التحتية البيئية والسكنية متخلفة، اضافة إلى عدم توفر فرص العمل، كما بدأت تتزايد مستويات الاقصاء الاجتماعي والفقر.
    Las poblaciones indígenas y las minorías, los refugiados y los desplazados internos merecían especial atención para contrarrestar las pautas de discriminación que conducían a la exclusión social y a la pobreza. UN وتستحق الشعوب الأصلية والأقليات واللاجئون والمشردون داخلياً اهتماماً خاصاً من أجل مواجهة أنماط التمييز الذي يفضي إلى الاقصاء الاجتماعي والفقر.
    Estas áreas son la Sierra Madre Occidental y las Sierras de Guerrero, Oaxaca, Chiapas, Puebla, Michoacán y Veracruz, es decir, zonas indígenas con gran marginalidad y pobreza y con escasa o nula presencia del Estado20. UN وهذه المناطق هي سيرا مادري الغربية، وجبال غيريرو، وواهاكا، وتشياباس، وبويبلا، وميكواكان، وبيراكروس، أي أنها مناطق للسكان الأصليين تعاني معدلات مرتفعة من الإقصاء الاجتماعي والفقر ويتضاءل أو ينعدم فيها وجود الدولة(20).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد