Le ahorraré a la Comisión un relato de la reunión o del proceso que condujo al documento final. | UN | وسأوفر على اللجنة تقديم سرد لما جرى في الاجتماع أو العملية المفضية إلى الوثيقة الختامية. |
la reunión o el foro no tienen por qué ser de carácter exclusivamente regional. | UN | وقد لا يكون هذا الاجتماع أو المحفل ذا طابع اقليمي على وجه الحصر. |
Sólo pueden formular declaraciones generales al comienzo de la reunión o del examen de un nuevo grupo de proyectos de resolución. | UN | ويسمح لهم فقط باﻹدلاء ببيانات عامة عند بداية الاجتماع أو عند بداية مجموعة جديدة. |
A menos que las partes acuerden otra cosa, el conciliador o el grupo de conciliadores podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. | UN | ما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز للموفق أو لهيئة الموفقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة. |
Las invitaciones estarán sujetas a los procedimientos aplicables a las reuniones o conferencias respectivas. | UN | وتخضع الدعوات الموجهة لﻹجراءات المطبقة بشأن هذا الاجتماع أو المؤتمر. |
La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o actividad. Índice alfabético | UN | وتكون البعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. |
La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o actividad. | UN | والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. |
Si una delegación hubiera presentado una fotocopia de sus credenciales antes de la reunión o las hubiese enviado por fax, deberá presentar también las credenciales originales en el momento de la inscripción. | UN | فإذا قدم وفد صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو بالفاكس، عليه أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل. |
La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o actividad. | UN | والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. |
La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o actividad. | UN | والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. |
Si una delegación hubiera presentado una fotocopia de sus credenciales antes de la reunión o las hubiese enviado por fax, deberá presentar también las credenciales originales en el momento de la inscripción. | UN | وإذا قدم أحد الوفود صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو أرسلها بفاكس فينبغي له أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل. |
La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o acto. | UN | والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. |
La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o acto. | UN | والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. |
Si una delegación hubiera presentado una fotocopia de sus credenciales antes de la reunión o las hubiese enviado por fax, deberá presentar también las credenciales originales en el momento de la inscripción. | UN | وإذا قدم أحد الوفود صورة من وثائق تفويضه قبل الاجتماع أو أرسلها بفاكس فينبغي له أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل. |
La misión patrocinadora deberá asumir todas y cada una de las obligaciones financieras que entrañe la reunión o acto. | UN | والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. |
El conciliador podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. | UN | يجوز للموفِّق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة. |
El conciliador podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o con cada una de ellas por separado. | UN | يجوز للموفق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة. |
A menos que las partes convengan otra cosa, el conciliador o el grupo de conciliadores podrá reunirse o comunicarse con las partes conjuntamente o por separado con cada una de ellas. | UN | يجوز للموفّق أو لهيئة الموفّقين أو لعضو في هيئة الموفّقين الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا أو بكل منهما على حدة،ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
La disidencia de todo tipo, como la salida del país sin permiso o las reuniones o asociaciones no autorizadas, se castigaba con dureza, y los medios de comunicación nacionales e internacionales estaban sometidos a un férreo control. | UN | ويعاقب بشدة كل من يعارض، أيا كان نوع المعارضة بما في ذلك مغادرة البلد بدون ترخيص أو الاجتماع أو تكوين الجمعيات بدون إذن، وتمارس كذلك رقابة صارمة على وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
Si el Presidente estuviera ausente de una sesión o de parte de ella, presidirá un Vicepresidente designado por el Presidente. | UN | في حال غياب الرئيس عن الاجتماع أو عن جزء منه، يتولى الرئاسة نائب رئيس يقوم هو بتعيينه. |
5. Tras reunirse una o varias veces con la delegación del Estado ribereño, la subcomisión procederá a preparar sus recomendaciones para presentarlas a la Comisión a fin de que ésta las examine de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento. " | UN | ' ' 5 - وعقب الاجتماع أو (الاجتماعات) مع وفد الدولة الساحلية، تقوم اللجنة الفرعية بوضع توصياتها لتقديمها إلى اللجنة للنظر فيها وفقا لهذا النظام الداخلي``. |
A continuación se indican las solicitudes de cambio del lugar de celebración o de períodos de sesiones/reuniones adicionales presentadas en 2007 y las decisiones adoptadas por el Comité al respecto. | UN | 17 - وفي ما يلي الطلبات المقدمة في عام 2007 لتغيير مكان الاجتماع أو لعقد دورات/اجتماعات إضافية والإجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأنها. الهيئة |
Sólo se podrán obtener copias de las grabaciones de las sesiones privadas previa autorización escrita del Presidente o el Secretario del órgano de que se trate, que deberá transmitirse al Jefe de la Sección. | UN | وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم. |