ويكيبيديا

    "الاجتماع الأخير للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la última reunión del Comité
        
    • la reciente reunión del Comité
        
    • la última reunión de la Comisión
        
    • la reunión final del Comité
        
    • la reunión más reciente del Comité
        
    • la última sesión del Comité
        
    • una reciente reunión del Comité
        
    • la reciente reunión de la Comisión
        
    • la sesión reciente de la Comisión
        
    • reciente reunión del Comité de
        
    • reunión anterior del Comité
        
    Lista provisional de las delegaciones participantes en la última reunión del Comité Preparatorio UN القائمة المؤقتة بأسماء أعضاء الوفود المشاركة في الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية
    Para poner en práctica la amenaza ya proferida con ocasión de la última reunión del Comité Político del Acuerdo de Lusaka, Rwanda procedió de la siguiente manera: UN وقد تصرفت رواندا على النحو التالي، تنفيذا للتهديد الذي كانت قد وجهته خلال الاجتماع الأخير للجنة السياسية لاتفاق لوساكا:
    Había supuesto que esto sería suficiente para facilitar la solución de la cuestión en la última reunión del Comité, por lo que no entendía por qué no había sido así. UN ويفترض أن هذا سيكون كافياً للبت في الموضوع في الاجتماع الأخير للجنة وهو لا يفهم لماذا لم يتم ذلك.
    El programa de Doha en vías de ejecución había ganado impulso en la reciente reunión del Comité de Negociaciones Comerciales de la OMC, que había hecho una gran aportación al proceso posterior a Doha, pero se precisaba con urgencia un desplazamiento colectivo hacia la convergencia. UN وقد اكتسب جدول أعمال الدوحة الجاري الزخم أثناء الاجتماع الأخير للجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، والذي كان بمثابة خط التقسيم في عملية ما بعد الدوحة، ولكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى التحرك بصورة جماعية لبلوغ التقارب.
    En la última reunión de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000, muchos países hicieron hincapié en la importancia de tales negociaciones. UN وأثناء الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، فقد سلط الكثيرون الضوء على أهمية مثل هذه المفاوضات.
    Desde la última reunión del Comité, la Parte ha asumido también la obligación de notificar los datos de nivel básico de 1991 para el metilbromuro. UN وقد تحمل الطرف أيضاً منذ الاجتماع الأخير للجنة بالتزام بالإبلاغ عن بيانات سنة الأساس 1991 بشأن بروميد الميثيل.
    Antes de la última reunión del Comité de Aplicación, Chile informó a la Secretaría de que el proyecto de ley se encontraba en las últimas fases de aprobación. UN وقامت شيلي قبل الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ بإبلاغ الأمانة بأن مشروع القانون في المراحل الأخيرة لإقراره.
    Antes de la última reunión del Comité, Eritrea informó a la Secretaría de que necesitaba asistencia para tener la certeza de que sus datos fuesen exactos y fiables. UN وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها.
    Somalia indicó con anterioridad a la última reunión del Comité que la ejecución del plan de acción dependía en gran medida de la asistencia del Fondo Multilateral. UN وبين الصومال قبل الاجتماع الأخير للجنة أن تنفيذ خطة العمل يعتمد بدرجة كبيرة على مساعدة الصندوق المتعدد الأطراف.
    Antes de la última reunión del Comité, Eritrea informó a la Secretaría de que necesitaba asistencia para tener la certeza de que sus datos fuesen exactos y fiables. UN وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها.
    Anteriormente, Somalia señaló a la última reunión del Comité que la ejecución del plan de acción dependía en gran medida de la asistencia del Fondo Multilateral. UN وبين الصومال قبل الاجتماع الأخير للجنة أن تنفيذ خطة العمل يعتمد بدرجة كبيرة على مساعدة الصندوق المتعدد الأطراف.
    No obstante, al concluir la última reunión del Comité de Aplicación, la ONUDI no confirmó que hubiese recibido esta carta. UN وفي اختتام الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ كان على اليونيدو أن يؤكد تلقيه لهذه المراسلة.
    No obstante, al concluir la última reunión del Comité de Aplicación, la ONUDI no confirmó que hubiese recibido esta carta. UN وفي اختتام الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ كان على اليونيدو أن يؤكد تلقيه لهذه المراسلة.
    Posteriormente, el PNUMA había presentado a la secretaría del FMAM, antes de la última reunión del Comité, una petición de asistencia adicional para el fortalecimiento institucional y la creación de capacidad. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعد ذلك إلى أمانة مرفق البيئة العالمية وقبيل الاجتماع الأخير للجنة طلباً بالحصول على مساعدة من أجل الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    La versión enmendada fue resultado de consultas que se celebraron con posterioridad a la última reunión del Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA. UN وقد جاءت النسخة المعدلة نتيجة للمشاورات التي جرت منذ الاجتماع الأخير للجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب.
    La situación general del Chad ha experimentado considerables progresos desde la última reunión del Comité. UN 94 - شهد الوضع العام في تشاد تقدماً ملحوظاً منذ الاجتماع الأخير للجنة.
    La reunión se declaró satisfecha con los progresos alcanzados por las distintas partes en el proceso de separación y redespliegue de fuerzas desde la última reunión del Comité Político, celebrada el 6 de abril de 2001. UN 5 - وقد أعرب الحضور عن ارتياحهم لما حققته الأطراف المختلفة من تقدم في عملية فض الاشتباك وإعادة نشر القوات منذ الاجتماع الأخير للجنة السياسية المعقود فــي 6 نيسان/أبريل 2001.
    El programa de Doha en vías de ejecución había ganado impulso en la reciente reunión del Comité de Negociaciones Comerciales de la OMC, que había hecho una gran aportación al proceso posterior a Doha, pero se precisaba con urgencia un desplazamiento colectivo hacia la convergencia. UN وقد اكتسب جدول أعمال الدوحة الجاري الزخم أثناء الاجتماع الأخير للجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، والذي كان بمثابة خط التقسيم في عملية ما بعد الدوحة، ولكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى التحرك بصورة جماعية لبلوغ التقارب.
    En la última reunión de la Comisión Interamericana del Atún Tropical se acordó establecer un fondo especial para promover la creación de capacidad. UN 209 - واتُفق في الاجتماع الأخير للجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري على إنشاء صندوق خاص لتعزيز بناء القدرات.
    El Presidente tiene la responsabilidad de presidir las reuniones del Comité, en las que se examinan y aclaran los informes de la reunión y se ofrece una exposición verbal de las reuniones de las Partes para resumir los principales aspectos contenidos en el informe de la reunión final del Comité de ese año, que contiene toda recomendación remitida por el Comité a la Reunión de las Partes para su examen. UN ويكون الرئيس مسؤولاً عن رئاسة اجتماعات اللجنة، واستعراض تقارير الاجتماعات وإجازتها مع تقديم تقرير شفهي إلى اجتماعات الأطراف يوجز فيه النقاط الرئيسية التي يتضمنها تقرير الاجتماع الأخير للجنة في هذه السنة، بما في ذلك أي توصيات أحالتها اللجنة إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها.
    la reunión más reciente del Comité Directivo se celebró en julio de 2009. UN وقد عُقِد الاجتماع الأخير للجنة التوجيهية في تموز/يوليه 2009.
    Aunque las perspectivas de celebrar la Conferencia son sombrías a la luz de los resultados, o más bien de la falta de resultados, de la última sesión del Comité Preparatorio, esperamos que los Estados partes en el Tratado demuestren su voluntad política, su compromiso y su determinación de preservar y fortalecer el TNP. UN وعلى الرغم من أن آفاق المؤتمر تبدو قاتمة، في ضوء نتائج - أو بالأصح الافتقار إلى نتائج - الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية، نرجو أن تبدي الدول الأطراف في المعاهدة إرادتها السياسية والتزامها وتصميمها للحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزها.
    La primera era la propuesta formulada en una reciente reunión del Comité Monetario y Financiero Internacional del FMI por el Sr. Gordon Brown, Secretario de Finanzas del Reino Unido, en el sentido de que los países acreedores convinieran en condonar la totalidad de la parte que les correspondía de la deuda de los países pobres con las instituciones financieras internacionales. UN وتتمثل أولاهما في اقتراح قدمه في الاجتماع الأخير للجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية لصندوق النقد الدولي السيد غوردون براون وزير مالية المملكة المتحدة، ويقضي بأن توافق البلدان الدائنة على شطب كل نصيبها من دين البلدان الفقيرة للمؤسسات المالية الدولية.
    Puso de relieve que en la reciente reunión de la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura se había alcanzado un consenso sobre la necesidad de políticas coherentes respecto de los recursos genéticos marinos y la cartografía genética. UN ونوه إلى أنه في الاجتماع الأخير للجنة المعنية بالموارد الجينية للأغذية والزراعة كان هناك توافق في الآراء حول ضرورة وجود سياسات متناسقة فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية ورسم خرائط وراثية.
    De las deliberaciones se desprende que la situación geopolítica y de la seguridad existente en África Central ha experimentado una evolución desigual desde la reunión anterior del Comité. UN 18 - ويتبين من المناقشات أن الحالة الجيوسياسية والأمنية في وسط أفريقيا شهدت تطوراً متبايناً منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد