ويكيبيديا

    "الاجتماع الجاري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reunión en curso
        
    • la reunión actual
        
    • la sesión en curso
        
    • su reunión en curso el
        
    Elogió a las organizaciones no gubernamentales por su contribución a esa labor y manifestó sus deseos de que la reunión en curso fuese fructífera. UN وقد أثنى على المنظمات غير الحكومية لمساهماتها في هذا العمل معرباً عن تطلعه إلى تحقيق نتائج مثمرة من الاجتماع الجاري.
    La Secretaría invitó también a Chile a enviar un representante a la reunión en curso para examinar el asunto. UN كما دعت الأمانة شيلي إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الجاري لمناقشة المسألة.
    De todas maneras a la reunión en curso asistirá un representante de la secretaría del FMAM. UN وعلى أي حال، فإن ممثلاً لأمانة مرفق البيئة العالمي سوف يحضر هذا الاجتماع الجاري.
    Se pedía a la Parte que presentaran un informe a la Secretaría, con carácter urgente, para su examen en la reunión en curso. UN كما طلبت إلى هذا الطرف أن يقدم مثل هذا التقرير إلى عناية الأمانة كمسألة عاجلة أثناء الاجتماع الجاري.
    La propuesta de establecer un Comité Permanente era independiente de la recomendación que figura en el párrafo 116 del Programa de Acción, y era de esperar que la cuestión se examinase debidamente en la reunión actual. UN وذكر المتكلم أن اقتراح إنشاء لجنة دائمة موضوع مستقل عن التوصية الواردة في الفقرة 116 من برنامج العمل، وأن من المأمول فيه أن تُدرس المسألة على الوجه المناسب في الاجتماع الجاري.
    El proyecto de resolución refleja la convicción del Grupo de que es preciso preservar las prerrogativas de los Estados Miembros, que están representados en la sesión en curso y que determinan la dirección de la Organización. UN ومشروع القرار يعكس إيمان الفريق بالحفاظ على امتيازات الدول الأعضاء، التي تتمثل في الاجتماع الجاري وتحدد اتجاه الأمم المتحدة.
    En la recomendación se instaba también a Nigeria que presente a la Secretaría, cuanto antes y a más tardar el 30 de septiembre de 2006, sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, para que el Comité pudiera evaluar en su reunión en curso el cumplimiento por la Parte de su compromiso contraído en la decisión XIV/30 de reducir su consumo de CFC a 1 800 toneladas PAO. UN حثت التوصية أيضاً نيجيريا على أن تقدم للأمانة بأسرع ما يمكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006 بيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها عن عام 2005، لكي تقوم اللجنة في الاجتماع الجاري بتقييم تنفيذ الطرف للالتزام الوارد في المقرر 14/30 بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 1800 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    En la recomendación se invitaba a Dominica a que, de ser necesario, enviase a un representante a la reunión en curso del Comité para examinar la cuestión. UN ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    Se pedía a la Parte que presentaran un informe a la Secretaría, con carácter urgente, para su examen en la reunión en curso. UN كما طلبت إلى هذا الطرف أن يقدم مثل هذا التقرير إلى عناية الأمانة كمسألة عاجلة أثناء الاجتماع الجاري.
    En la recomendación se invitaba a Dominica a que, de ser necesario, enviase a un representante a la reunión en curso del Comité para examinar la cuestión. UN ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    En la recomendación se había pedido, por tanto, a la Parte que presentase a la Secretaría un informe sobre su aplicación de la prohibición para que el Comité de Aplicación lo examinara en la reunión en curso. UN ومن ثم طلبت التوصية إلى الطرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذه للحظر لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ أثناء الاجتماع الجاري.
    Debido al sobrecargado programa de la 17ª Reunión de las Partes, las Partes habían acordado aplazar el examen del tema hasta la reunión en curso. UN ونظراً لجدول الأعمال المثقل في اجتماع الأطراف السابع عشر وافقت الأطراف على إرجاء بحث هذا البند حتى الاجتماع الجاري.
    También será menester retomar cuestiones que en reuniones anteriores se habían programado para examinarlas en la reunión en curso. UN وسيحتاج أيضاً إلى العودة إلى القضايا التي كان قد قرر في اجتماعات سابقة موعداً لنظرها في الاجتماع الجاري.
    El asunto había sido examinado en la reunión conjunta de los dos comités y se debatiría bajo el tema 7 del programa de la reunión en curso. UN ونوقش هذا الموضوع في الاجتماع المشترك للجنتين وسوف يناقش تحت البند 7 في الاجتماع الجاري.
    En la recomendación se pedía, por tanto, a Papua Nueva Guinea que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, un informe sobre su cumplimiento del compromiso para que el Comité de Aplicación lo examinara en la reunión en curso. UN ومن ثم طلبت التوصية إلى بابوا غينيا الجديدة أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، تقريراً عن تنفيذها لتعهدها إلى لجنة التنفيذ للنظر فيه أثناء الاجتماع الجاري.
    Chile confirmó que enviaría un representante a la reunión en curso para analizar su situación. UN 70 - أكدت شيلي أنها ستوفد ممثلا عنها إلى الاجتماع الجاري لمناقشة هذا الوضع.
    En la recomendación se pedía, por tanto, a Papua Nueva Guinea que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, un informe sobre su cumplimiento del compromiso para que el Comité de Aplicación lo examinara en la reunión en curso. UN ومن ثم طلبت التوصية إلى بابوا غينيا الجديدة أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، تقريراً عن تنفيذها لتعهدها إلى لجنة التنفيذ للنظر فيه أثناء الاجتماع الجاري.
    Expresó la intención de la Parte de celebrar consultas con las demás Partes al margen de la reunión en curso y de presentar este asunto a la 18ª Reunión de las Partes. UN وأشار إلى عزم الطرف الذي يمثله على مواصلة مشاوراته مع أطراف أخرى على هامش الاجتماع الجاري ويعرض الأمر على اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    Señaló que aunque en la decisión XVII/14 se pedía al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral opciones para abordar esta cuestión, el Comité Ejecutivo estaría en condiciones de considerar esa cuestión plenamente hasta su 49ª reunión, que se celebraría inmediatamente después de la reunión en curso del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن المقرر طلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تنظر في خيارات التصدي لهذه المسألة، فإن اللجنة لن تتمكن من بحث المسألة بصورة وافية قبل اجتماعها التاسع والأربعين المقرر عقده عقب الاجتماع الجاري للفريق العامل مفتوح العضوية مباشرة.
    No obstante, a juicio de los representantes esa era una cuestión importante cuyo estudio ayudaría a las deliberaciones mantenidas durante la reunión en curso. UN 126- ومع ذلك رأى الممثلون أن المسألة مهمة وأنها قد استفادت من المناقشات في الاجتماع الجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد