El Comité de Dirección examinó los resultados de la Reunión Internacional sobre Albania celebrada en Roma el 26 de mayo de 1997. | UN | ٥ - ودرست اللجنة التوجيهية نتائج الاجتماع الدولي بشأن ألبانيا المعقود في روما في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Esperamos también que la Reunión Internacional sobre Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que tendrá lugar en Mauricio el año entrante en Mauricio, formule recomendaciones para orientar las políticas sobre la graduación de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما نتوقع أن يؤدي الاجتماع الدولي بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر عقده في موريشيوس العام المقبل إلى وضع توصيات لتوجيه السياسات فيما يتعلق بإخراج الدول الجزرية الصغيرة النامية من هذا التصنيف. |
Cabe destacar la participación como ponentes de un miembro del Parlamento israelí y el Vicepresidente de la Asamblea Parlamentaria del Mediterráneo en la Reunión Internacional sobre la Cuestión de Jerusalén, celebrada en Ankara. | UN | وعلى وجه الخصوص، شارك عضو في الكنيست الإسرائيلي ونائب رئيس الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط كمتحدثين في الاجتماع الدولي بشأن مسألة القدس الذي عقد في أنقرة. |
Por ejemplo, participó en la Reunión Internacional sobre la Cuestión de Jerusalén, que el Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino celebró en Ankara en mayo de 2014. | UN | فقد شارك مثلاً في الاجتماع الدولي بشأن مسألة القدس الذي عقدته اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرُّف، وقد عُقِدَ في أنقرة في أيار/مايو 2014. |
78. Esta política fue definida en consulta con la OMS al final de la Reunión Internacional sobre el SIDA y el lugar de trabajo organizada conjuntamente por la OMS y la Oficina Internacional del Trabajo en Ginebra en 1988. | UN | ٨٧ - وحُددت هذه السياسة بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية في أعقاب الاجتماع الدولي بشأن مرض اﻹيدز ومكان العمل الذي نظمته منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مكتب العمل الدولي في جنيف في عام ٨٨٩١. |
A este respecto, la delegación tailandesa acoge con beneplácito la iniciativa de convocar a un grupo de expertos sobre nuevas tecnologías como parte de la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas celebrada en Ginebra en julio pasado. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد تايلند بالمبادرة الرامية الى عقد ندوة للخبراء بشأن التكنولوجيات الجديدة كجزء من الاجتماع الدولي بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام المعقود في جنيف في تموز/يوليه الماضي. |
En febrero de 1981 fue nombrado miembro del grupo de tareas presidencial, encargado de organizar la Reunión Internacional sobre Cooperación y Desarrollo, celebrada en Cancún en octubre de 1981, a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٨١، عين في فرقة العمل الرئاسية المسؤولة عن تنظيم الاجتماع الدولي بشأن التعاون والتنمية الذي عقد في كانكون، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
Los compromisos específicos de los países en desarrollo y de la comunidad donante para ampliar los servicios sociales básicos, que se pidieron en la Reunión Internacional sobre la iniciativa 20/20 celebrada en Hanoi, son esenciales para alcanzar los objetivos fijados en Beijing y El Cairo. | UN | وقالت إن الالتزامات المحددة من جانب البلدان النامية ومجتمع المانحين بالتوسع في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وهو ما طولب به في الاجتماع الدولي بشأن مبادرة الـ ٢٠/٢٠ الذي عقد في هانوي، ضرورية لتحقيق اﻷهداف التي حُددت في بيجين والقاهرة. |
1. Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 33, las decisiones de la Reunión Internacional sobre todas las cuestiones de fondo se tomarán por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | 1 - رهنا بأحكام المادة 33، تتخذ قرارات الاجتماع الدولي بشأن جميع المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Se informó a la reunión acerca del encuentro que se preveía celebrar paralelamente a la Reunión Internacional sobre la sociedad civil, así como del establecimiento de un comité directivo regional. | UN | 21 - وأبلغ الاجتماع بالجلسة الجانبية المعتزم عقدها على هامش الاجتماع الدولي بشأن المجتمع المدني، فضلا عن تشكيل لجنة توجيهية إقليمية. |
1. Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 33, las decisiones de la Reunión Internacional sobre todas las cuestiones de fondo se tomarán por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. | UN | 1 - رهنا بأحكام المادة 33، تتخذ قرارات الاجتماع الدولي بشأن جميع المسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
El Inmujeres también elaboró el estudio sistémico Ruta crítica de atención a mujeres afectadas por violencia; organizó la Reunión internacional de atención y prevención de la violencia hacia las mujeres: un enfoque multidisciplinario; y la Reunión Internacional sobre modelos de atención a la violencia de género. | UN | 84 - كذلك قام المعهد الوطني للمرأة بوضع الدراسة المنهجية المسماة السبيل الحاسم إلى رعاية النساء المتعرضات للعنف؛ ونظم الاجتماع الدولي لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة: نهج متعدد التخصصات؛ و الاجتماع الدولي بشأن نماذج معالجة العنف القائم على أساس الجنس. |
El Presidente hace referencia al documento de trabajo núm. 2 y dice que el tema de la Reunión Internacional sobre la Cuestión de Palestina será el papel de los jóvenes y las mujeres en la solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | 27 - الرئيس: قال موجها الانتباه إلى ورقة العمل رقم 2، إن موضوع الاجتماع الدولي بشأن قضية فلسطين سيكون هو دور الشباب والمرأة في التسوية السلمية لقضية فلسطين. |
También confía en que en la Reunión Internacional sobre el apartheid que tendrá lugar en agosto de 2014 se reconozca que Israel, mediante sus acciones, practica apartheid contra el pueblo palestino. | UN | وهي على ثقة بأن الاجتماع الدولي بشأن الفصل العنصري، المقرر عقده في آب/أغسطس 2014، سيقر بأن إسرائيل، بما تقوم به من أفعال، إنما ترتكب جريمة الفصل العنصري ضد الشعب الفلسطيني. |
El ACNUR también participó en la Reunión Internacional sobre la Remoción de Minas (Ginebra, 5 a 7 de julio de 1995), convocada por el Secretario General atendiendo la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 49/215. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في الاجتماع الدولي بشأن إزالة اﻷلغام )جنيف، ٥-٧ تموز/يوليه ٥٩٩١( الذي التأم بدعوة من اﻷمين العام استجابة لقرار الجمعية العامة ٩٤/٥١٢. |
Se calcula que en todo el mundo hay almacenadas 100 millones de minas terrestres y el bajo nivel de compromisos formulados en la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas en julio de 1995, demuestra que las obligaciones internacionales contraídas son insuficientes para garantizar la rápida remoción de las minas que ya están colocadas. | UN | ثمة كمية مـــن اﻷلغام البرية تقدر ﺑ ١٠٠ مليون لا تزال مخزنة في جميع أنحاء العالم، ويوضـــح المستوى المنخفـــض مـــن التعهدات في الاجتماع الدولي بشأن إزالة اﻷلغام المعقود في تموز/يوليه ١٩٩٥ أن الالتزامات الدولية غير كافية لضمان اﻹزالة السريعة لﻷلغام المزروعة. |
21. En el caso de la antigua Yugoslavia, en julio de 1992, durante la Reunión Internacional sobre Ayuda Humanitaria a las Víctimas del Conflicto en la Antigua Yugoslavia, el ACNUR propuso la respuesta global a la crisis humanitaria en la antigua Yugoslavia. | UN | ١٢- وفي حالة يوغوسلافيا السابقة اقترحت المفوضية، في تموز/يوليه ٢٩٩١ في الاجتماع الدولي بشأن المساعدة اﻹنسانية لضحايا النزاع في يوغوسلافيا السابقة، الاستجابة الشاملة لﻷزمة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة. |
El Grupo observa que en la Reunión Internacional sobre la aplicación del Código celebrada en Viena en octubre de 2008 se indicaron una serie de problemas permanentes relacionados con la seguridad de los reactores de investigación, inclusive la edad de las instalaciones y la disponibilidad de personal debidamente capacitado. | UN | وتشير المجموعة إلى أن الاجتماع الدولي بشأن تطبيق المدونة المعقود بفيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2008، حدد عددا من التحديات المستمرة لأمان مفاعلات البحوث ومنها تقادُم المنشآت وعدم توفر موظفين مدربين تدريبا جيدا. |
Con el apoyo de los Países Bajos se publicó un número doble sobre este tema de actualidad a tiempo para la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas que se celebró en el Palacio de las Naciones en Ginebra del 5 al 7 de julio, y para la Conferencia de Examen, que tendrá lugar en Viena del 25 de septiembre al 13 de octubre de 1995. | UN | وبدعم من هولندا، نشر عدد مزدوج عن هذا الموضوع الذي له أهميته بالنسبة إلى اﻷحداث الجارية، وذلك قبل الاجتماع الدولي بشأن إزالة اﻷلغام، الذي عقد بقصر اﻷمم في جنيف خلال الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه، ولمؤتمر استعراض الاتفاقية الذي سيعقد في فيينا خلال الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |