Durante la próxima reunión del Comité Preparatorio, estos comentarios se complementarán con sugerencias de redacción. | UN | وستتم متابعة ذلك بصياغة المقترحات أثناء الاجتماع القادم للجنة التحضيرية. |
En este sentido, celebramos la decisión de la Federación de Rusia de presentar una evaluación ambiental amplia en la próxima reunión del Comité para la Protección del Medio Ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الوفد الروسي تقديم تقييم بيئي شامل في الاجتماع القادم للجنة حماية البيئة. |
:: Establecer el lugar y la fecha de la próxima reunión del Comité a nivel ministerial. | UN | تحديد موعد ومكان الاجتماع القادم للجنة على المستوى الوزاري. |
92. Antes de levantar la sesión, el Presidente, en respuesta a una intervención, se refirió a varias cuestiones relacionadas con la fecha de la siguiente reunión del Comité Ejecutivo, que probablemente tendría que celebrarse más tarde de lo acostumbrado. | UN | ٩٢- وقبل فض الاجتماع، أثار الرئيس رداً على مداخلة أحد الوفود عدداً من المسائل المتصلة بموعد الاجتماع القادم للجنة التنفيذية الذي ربما يتعين عقده في موعد يتجاوز الموعد المعتاد. |
C. Fechas de la siguiente reunión del Comité | UN | جيم - موعد الاجتماع القادم للجنة |
Espera asimismo que durante la próxima reunión de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se examine la cuestión de un protocolo facultativo de la Convención. | UN | كما أنها تنوي كذلك النظر خلال الاجتماع القادم للجنة مركز المرأة في مسألة وضع بروتوكول اختياري لهذه الاتفاقية. |
En vista de esa situación, el Presidente propuso, con el acuerdo del Comité, que se invitara a un experto en materia de persistencia a que asistiera a la próxima reunión del Comité. | UN | ونظراً لهذا الوضع، اقترح الرئيس، ووافقت اللجنة، على دعوة خبير في شؤون الثبات إلى حضور الاجتماع القادم للجنة. |
Se acordó que la próxima reunión del Comité se celebraría en Jartum durante el primer trimestre de 2009. | UN | واتُّفِق على أن يُعقد الاجتماع القادم للجنة بالخرطوم خلال الربع الأول من عام 2009. |
En la próxima reunión del Comité se seguirán debatiendo estas cuestiones tomando como punto de partida un documento preparado por la secretaría del Fondo. | UN | وستستمر المناقشات المتصلة بذلك في الاجتماع القادم للجنة بناءً على ورقة ستعدها أمانة الصندوق. |
Actualmente Tailandia está esperando recibir una invitación de Camboya, que, según se ha programado, será la sede de la próxima reunión del Comité General de Fronteras. | UN | وتنتظر تايلند حاليا دعوة من كمبوديا، التي من المقرر أن تستضيف الاجتماع القادم للجنة الحدود العامة. |
la próxima reunión del Comité se celebrará mañana a las 10.00 horas. | UN | سيعقد الاجتماع القادم للجنة غدا صباحا في الساعة ٠٠/٠١. |
Habida cuenta de la importancia de las cuestiones tratadas, los participantes recomendaron a los Estados miembros que presentaran sus observaciones sobre este documento por escrito durante la próxima reunión del Comité. | UN | وبالنظر الى أهمية المسائل المثارة، يوصي المشاركون الدول اﻷعضاء بتقديم ملاحظاتها المكتوبة على هذه الوثيقة في الاجتماع القادم للجنة. |
" El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión. " | UN | " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] " |
1. Pedir a [la Parte] que presente a la Secretaría lo antes posible y a más tardar [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], una explicación de esta desviación; | UN | 1 - أن تطلب إلى [الطرف] أن يقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه [التاريخ وقبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] توضيحاً لهذا الانحراف؛ |
1. Pedir a [la Parte] que presente cuanto antes a la Secretaría, y a más tardar [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], una explicación de esta desviación; | UN | 1 - أن تطلب إلى [الطرف] أن يقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد غايته [التاريخ وقبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] توضيحاً لهذا الانحراف؛ |
" El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión " . | UN | " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] " |
1. Pedir a [la Parte] que presente a la Secretaría lo antes posible y a más tardar [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], una explicación de esta desviación; | UN | 1 - أن تطلب من [الطرف] أن يقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز [10 أسابيع قبل الاجتماع القادم للجنة]، توضيحاً لهذا الانحراف؛ |
v) Que los avances sobre el tema se examinasen en la próxima reunión de la Comisión de Estadística o de su Grupo de Trabajo en el año 2000. | UN | ' ٥ ' النظر في التقدم المحرز بشأن الموضوع في الاجتماع القادم للجنة اﻹحصائية أو لفريقها العامل الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠. |
Debemos analizar y abordar esos casos en el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP. | UN | وينبغي لنا أن نناقش ونعالج تلك الحالات في الاجتماع القادم للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Se sugirió que el Comité siguiera evaluando la información que surgiera sobre la desbromación y que podría examinar la cuestión en la reunión siguiente del Comité. | UN | واقترح أن تواصل اللجنة تقييم المعلومات الناشئة عن نزع بروم العطريات المبرومة وأن تدرس المسألة في الاجتماع القادم للجنة. |
la siguiente reunión de la Comisión se ha programado para el 17 de junio. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم للجنة في ١٧ حزيران/يونيه. |
próxima reunión del Comité de Presupuesto y Finanzas, en particular las fechas y el lugar de celebración | UN | 16 - الاجتماع القادم للجنة الميزانية والمالية، بما في ذلك تواريخه ومكان انعقاده |