13. Está previsto que el Presidente del Grupo de Trabajo clausure la reunión a las 18.00 horas del sábado, 29 de abril de 2006. | UN | 13 - من المتوقع أن يختتم رئيس الفريق العامل الاجتماع في حدود الساعة السادسة مساء يوم السبت، 29 نيسان/أبريل 2006. |
Cabe esperar que la Presidencia declare clausurada la reunión a las 18.00 horas del viernes 23 de noviembre de 2007. | UN | 33 - من المتوقع أن يعلن الرئيس اختتام الاجتماع في السادسة مساء الجمعة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Tras considerables debates, las partes acordaron reunirse en la sede de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وبعد مناقشة جمﱠة، وافقت اﻷطراف على الاجتماع في مقر اﻷمم المتحدة في جنيف. |
En efecto, los magistrados pueden enmendar las reglas en cualquier momento sin tener que reunirse en sesión plenaria. | UN | ويجوز للقضاة في واقع اﻷمر أن يعدلوا القواعد في أي وقت دون أن يضطروا إلى الاجتماع في جلسة عامة. |
La ONUDD decidió entonces celebrar la reunión en su sede, en Viena. | UN | وقرّر المكتب عندئذ أن يستضيف الاجتماع في مقره في فيينا. |
Los representantes tendrán derecho a participar provisionalmente en la reunión. | UN | يحق للممثلين الاشتراك بصورة مؤقتة في الاجتماع، ريثما يبت الاجتماع في وثائق تفويضهم. |
la reunión de Brasil fue un importante acontecimiento preparatorio en el que se examinaron temas relacionados con los derechos económicos de la familia. | UN | ولقد كان الاجتماع في البرازيل حدثا تحضيريا هاما نوقشت فيه مواضيع تتصل بالحقوق الاقتصادية لﻷسرة. |
Además, señaló la importancia de la reunión a los efectos de evaluar la aplicación en la región de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en esas esferas. | UN | ونوه أيضا بأهمية ومغزى الاجتماع في تقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في المنطقة في تلك المجالات. |
Cabe prever que el Presidente declare clausurada la reunión a las 18.00 horas del miércoles 12 de noviembre de 2008. | UN | 19 - من المتوقع أن يختتم الرئيس الاجتماع في الساعة السادسة مساء الأربعاء، 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Tras el habitual intercambio de cortesías, la Presidenta declaró clausurada la reunión a las 16.05 horas del jueves 2 de abril de 2009. | UN | 67 - بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 05/16 من يوم الخميس 2 نيسان/أبريل 2009. |
Cualquier Estado miembro de la Organización podrá invitar al Comité a reunirse en su territorio. | UN | " ﻷية دولة من أعضاء المنظمة أن تدعو اللجنة إلى الاجتماع في إقليمها. |
Acordaron entonces reunirse en la Comisión Mixta para llevar a cabo su aplicación. | UN | واتفقا حين ذاك على الاجتماع في إطار اللجنة المختلطة بغية تحقيق تنفيذها. |
Se comprometieron a estudiar nuevas ideas y volver a reunirse en 2005. | UN | واتفقوا على النظر في أفكار أخرى ومعاودة الاجتماع في عام 2005. |
El Gobierno de Colombia había expresado interés en acoger la reunión en Cartagena de Indias. | UN | وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس. |
Al término de la reunión en Ginebra, regresaremos a Sarajevo para asistir a la reunión prevista de la Presidencia. | UN | وبعد الاجتماع في جنيف، سنعود لحضور الاجتماع المقرر أن تعقده الرئاسة في سراييفو. |
Estos partidos afirmaron que convocar la reunión en Addis Abeba sólo serviría para internacionalizar los problemas internos de su país. | UN | وأكدوا على أن عقد الاجتماع في أديس أبابا لن يفضي إلا إلى إضفاء الطابع الدولي على مشاكل بلدهم. |
De esta forma todos los participantes tienen la oportunidad de tomar la palabra en la reunión durante el tiempo asignado. | UN | وبهذه الطريقة يمنح جميع المشاركين الفرصة لمخاطبة الاجتماع في حدود الوقت المخصص. |
Con excepción de tres o cuatro, prácticamente todos estos Estados participaron en la reunión de marzo de 1996. | UN | وشاركت هذه الدول جميعها ما عدا ثلاث أو أربع دول في الاجتماع في آذار/مارس ١٩٩٦. |
Durante la reunión el Gobierno de Lesotho mantuvo un positivo diálogo sobre políticas con la comunidad internacional y el sector privado. | UN | ونجح الاجتماع في إقامة حوار خاص بالسياسات بين حكومة ليسوتو والمجتمع الدولي والقطاع الخاص. |
Las correcciones que se introduzcan en las actas se reunirán en un documento único que se publicará poco después de la clausura del período de sesiones. GE.99-22631 página | UN | وستدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات الاجتماع في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز. |
Las conclusiones de la reunión se utilizarán para preparar la documentación para los debates en el tercer foro. | UN | وستستخدم النتائج التي توصل إليها الاجتماع في إعداد الوثائق للمناقشات التي ستجرى في المنتدى الثالث. |
Con este objeto, me prepongo celebrar reuniones en los próximo días con las diversas facciones. | UN | وأنا أنوي الاجتماع في اﻷيام المقبلة بالفصائل المختلفة لهذا الغرض. |
El objeto de la reunión era despertar entre los Estados Miembros la conciencia de los posibles efectos negativos de dichas tecnologías y poner en marcha debates multilaterales. | UN | وتمثل هدف الاجتماع في زيادة وعي الدول الأعضاء بالأثر السلبي الكامن الذي يحتمل أن يترتب على هذه التقنيات، والشروع في مناقشات متعددة الأطراف. |
El resultado principal de la reunión fue un conjunto de observaciones formuladas por los miembros de la red: | UN | وقد تمثلت النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها الاجتماع في المجموعة التالية من الملاحظات التي أدلى بها أعضاء الشبكة: |
Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |