la Reunión también recomendó que dichas organizaciones examinaran la posibilidad de participar en esas iniciativas o en iniciativas similares. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن تدرس تلك المنظمات امكانيات المشاركة في تلك الجهود والجهود التي تماثلها. |
la Reunión también solicitó la creación de condiciones que alentasen la utilización de las fuerzas del mercado para ayudar a cumplir las metas en materia de diversidad biológica. | UN | ودعا الاجتماع كذلك إلى تهيئة ظروف تشجع على تسخير قوى السوق للمساعدة على تحقيق أهداف التنوع البيولوجي. |
la Reunión también constituyó un foro por el cual se creó el impuso para generar la necesaria voluntad política para luchar contra el problema. | UN | ووفر الاجتماع كذلك محفلاً يمكن بواسطته حشد الزخم لتوليد الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المشكلة. |
la Reunión también tocó las amenazas menos tradicionales, tales como la pobreza, la delincuencia organizada y las violaciones de los derechos humanos, que forman parte de lo que observamos como el carácter multidimensional de la seguridad. | UN | وتناول الاجتماع كذلك تناولا خفيفاً التهديدات التي لها طابع تقليدي أقل مما لغيرها، مثل الفقر والجريمة المنظمة وانتهاكات حقوق الإنسان، التي تشكل جزءا مما نرى أنه الطبيعة المتعددة الأبعاد للأمن. |
También se planteó en la reunión la necesidad de que se estableciera un grupo conjunto de expertos o de trabajo que asesorara y apoyara a los países menos adelantados para la aplicación del Convenio y las Convenciones de Río y los programas conexos, incluidos los relativos a desastres, la variabilidad del clima, la seguridad alimentaria y el desarrollo de resiliencia. | UN | وذكر الاجتماع كذلك الحاجة لفريق خبراء تقنيين مشترك أو فرقة عمل لإرشاد ودعم أقل البلدان نموا في تنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث والبرامج ذات الصلة، بما في ذلك تلك التي تتطرق للكوارث والتقلبات المناخية والأمن الغذائي وبناء القدرة على التحمل. |
En la Reunión también se acogieron con satisfacción las medidas adoptadas para aumentar la interacción y cooperación entre los distintos mandatos y con los órganos convencionales de derechos humanos. | UN | ورحب الاجتماع كذلك بالخطوات المتخذة لزيادة التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ودعم التعاون معها. |
la Reunión también pidió que se procediera, concretamente, de la siguiente manera: | UN | ودعا الاجتماع كذلك إلى اتخاذ الإجراءات المحددة التالية: |
En la Reunión también se debatieron medidas prácticas para asistir a los sobrevivientes de las minas terrestres y realizar progresos en la aplicación de otros aspectos de la Convención. | UN | وناقش الاجتماع كذلك التدابير العملية لمساعدة الناجين من الألغام وإحراز التقدم في تنفيذ الجوانب الأخرى للاتفاقية. |
la Reunión también ayudó a estrechar la cooperación entre los miembros de la Asociación. | UN | وساعد الاجتماع كذلك في تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء في الشراكة. |
A este respecto la Reunión también decidió: | UN | وفي هذا الصدد، قرر الاجتماع كذلك ما يلي: |
En la Reunión también se convino en que la IFSTAD y el PNUMA colaborarían con el Departamento de Desarrollo Económico y Social de la Secretaría en las medidas complementarias del Programa de Acción. | UN | ووافق الاجتماع كذلك على أن تتعاون المؤسسة والبرنامج مع إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة في متابعة برنامج العمل المذكور. |
15. En la Reunión también se reconoció la necesidad de fortalecer la cooperación en la esfera política. | UN | ١٥ - وقد سلم الاجتماع كذلك بضرورة تقوية التعاون في الميدان السياسي. |
En la Reunión también se recomendó que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer formulara una recomendación general concreta sobre las persecuciones de carácter sexista en casos de conflicto armado. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن تقوم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصياغة توصيات عامة محددة فيما يخص الاضطهاد القائم على نوع الجنس. |
En la Reunión también se aprobó el proyecto de medios teleinformáticos propuesto por la CEPA en el contexto del componente de la Iniciativa especial relativo al aprovechamiento de la tecnología de información para el desarrollo. | UN | وأقر الاجتماع كذلك مشروع وسائط تناقل المعلومات من بعد الذي شرعت فيه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في إطار عنصر المبادرة الخاصة المعنون تسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية. |
12. la Reunión también observó que la UIT, la más antigua organización intergubernamental, establecida en 1865, seguía trabajando en la normalización y en la coordinación de frecuencias en relación con las actividades espaciales. | UN | 12- ولاحظ الاجتماع كذلك أن الاتحاد الدولي للاتصالات، وهو أقدم منظمة حكومية دولية، أسست في عام 1865، يواصل العمل على توحيد المقاييس وتنسيق الترددات فيما يتصل بالأنشطة الفضائية. |
la Reunión también recomendó que se formularan estrategias para impulsar la participación de todos los interesados, entre ellos la sociedad civil, para establecer y priorizar las principales cuestiones de los programas de formación y fomento de la capacidad en general. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن توضع استراتيجيات لإشراك جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، من أجل استبانة المسائل الرئيسية وتحديد أولويتها في برامج التدريب وبناء القدرات الشاملة. |
la Reunión también recomendó que tanto la UNODC como la Unión Africana afianzaran su cooperación para abordar el problema del tráfico de drogas. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن يعزّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي تعاونهما في التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات. |
En la Reunión también se informó del evento especial de financiación que se celebraría en 2015 con el objeto de solicitar contribuciones indicativas de los Estados Miembros y posibilitar una planificación realista de futuros programas. | UN | وأبلغ الاجتماع كذلك بعقد حدث للتمويل الخاص في عام 2015 بهدف التماس تبرعات إرشادية من الدول الأعضاء والسماح بإجراء تخطيط واقعي للبرامج المقبلة. |
49. En la Reunión también se decidió que los centros de coordinación de las dos organizaciones vigilaran la cooperación entre la OCI y el sistema de las Naciones Unidas con los siguientes objetivos: | UN | ٤٩ - وقرر الاجتماع كذلك أن يقوم مركزا التنسيق التابعين للمنظمتين برصد التعاون بين منظمة المؤتمر الاسلامي ومنظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحقيق اﻷهداف التالية: |
la Reunión también recomendó que los presidentes de órganos creados en virtud de tratados invitaran a las organizaciones no gubernamentales a que asistieran a la conferencia de prensa que solía celebrarse al término de cada período de sesiones, aunque no participaran en el diálogo entre los periodistas y los miembros de los órganos de que se tratara. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن يقوم رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بدعوة المنظمات غير الحكومية إلى حضور المؤتمر الصحفي الذي يعقد عادة في نهاية كل دورة، على ألا تشارك تلك المنظمات في الحوار الذي يدور في تلك المؤتمرات بين الصحفيين وأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
22. Estuvieron representados en la reunión la Conferencia de Ministros de Justicia de los Países Iberoamericanos, el Consejo de Europa y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | 22- وشارك في الاجتماع كذلك ممثّلون عن مؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية-الأمريكية، ومجلس أوروبا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |