ويكيبيديا

    "الاحتجاج بمسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • invocar la responsabilidad
        
    • invocación de la responsabilidad
        
    • invocarse la responsabilidad
        
    • que invoca la responsabilidad
        
    • INVOCACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DE UNA
        
    En su opinión, esa doctrina podría analizarse ulteriormente en relación con la pérdida del derecho a invocar la responsabilidad del Estado. UN ولهذه الأسباب، يمكن تحليل المبدأ، في رأيه، في إطار فقدان الحق في الاحتجاج بمسؤولية الدولة.
    El Estado de la nacionalidad tenía además el derecho a invocar la responsabilidad del Estado en cuestión por los daños causados a los nacionales en el marco del régimen general de responsabilidad. UN ولدولة الجنسية أيضاً الحق في الاحتجاج بمسؤولية الدولة المعنية عن الضرر الذي يلحق بمواطينها.
    El capítulo I, en que se establecen las condiciones para invocar la responsabilidad de un Estado, está bien redactado. UN إن الفصل الأول الذي يحدد شروط الاحتجاج بمسؤولية الدولة، يتسم بالوضوح.
    Más adelante, una vez que el sistema hubiera demostrado su eficacia, sería posible codificar otras formas de invocación de la responsabilidad de un Estado. UN وفي مرحلة لاحقة، وما أن تثبت فعالية النظام، فإنه قد يصبح من الممكن تدوين بقية أشكال الاحتجاج بمسؤولية الدول.
    Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    El primero es que pueda invocarse la responsabilidad de cada entidad respecto del hecho. UN وتتمثل النقطة الأولى في إمكانية الاحتجاج بمسؤولية كل كيان عن الفعل.
    Además, las reglas internas pueden restringir el derecho de un miembro a invocar la responsabilidad de la organización internacional. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق عضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية.
    Además, las reglas internas pueden restringir el derecho de un miembro a invocar la responsabilidad de la organización internacional. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية.
    La cuestión de cuándo una organización internacional tiene derecho a invocar la responsabilidad de un Estado no es tan sencilla. UN أما المسألة الخاصة بمتى يحق لمنظمة دولية الاحتجاج بمسؤولية الدولة فهي ليست صريحة نوعاً.
    Además, las reglas de la organización pueden restringir el derecho de un miembro a invocar la responsabilidad de esa organización. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد قواعد المنظمة حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية تلك المنظمة.
    Además, no queda claro cuáles son los Estados que podrían tener derecho a invocar la responsabilidad del Estado expulsor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لا يتضح ما هي الدول المخولة حق الاحتجاج بمسؤولية الدولة الطاردة.
    Sin embargo, el derecho a terminar o suspender tratados en virtud del artículo 60 es una cuestión de derecho primario que podría ser diferente del derecho a invocar la responsabilidad de los Estados. UN إلا أن أهلية إنهاء أو تعليق المعاهدات بموجب المادة 60 هي موضوع من مواضيع القانون الأولي، وقد تكون مختلفة عن أهلية الاحتجاج بمسؤولية الدول.
    Se debe tener presente que el problema de que muchos Estados tengan derecho a invocar la responsabilidad de un Estado con respecto a un solo hecho ilícito parece plantear más problemas de los que resuelve el proyecto de artículos. UN ويجب أن يظل في الحسبان أن مشكلة الحق المخول لبلدان عديدة في الاحتجاج بمسؤولية الدول فيما يتعلق بفعل وحيد غير مشروع تثير من المشاكل أكثر من تلك التي تحلها مشاريع المواد.
    Sin embargo, se habían introducido algunas modificaciones referentes al derecho de una organización internacional a invocar la responsabilidad de otra organización internacional por la violación de una obligación existente con relación a la comunidad internacional en su conjunto. UN غير أنه تم إجراء بعض التعديلات فيما يتعلق بحق منظمة دولية في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية أخرى عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    En el futuro, una vez que este régimen haya demostrado su eficacia, será posible emprender otras formas de invocación de la responsabilidad del Estado. UN وأضاف أنه قد يكون من الممكن في مرحلة لاحقة تدوين أشكال أخرى من الاحتجاج بمسؤولية الدول بعدما يكون هذا النظام قد أثبت فعاليته.
    Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى
    1. Cuando una organización internacional y uno o varios Estados o una o varias otras organizaciones internacionales sean responsables del mismo hecho internacionalmente ilícito, podrá invocarse la responsabilidad de cada Estado u organización en relación con ese hecho. UN 1- عندما تكون المنظمة الدولية مسؤولة مع دولة أو أكثر، أو منظمة دولية أخرى أو أكثر، عن نفس الفعل غير المشروع دولياً، يجوز الاحتجاج بمسؤولية كل دولة أو منظمة فيما يتعلق بهذا الفعل.
    1. Cuando varios Estados sean responsables del mismo hecho internacionalmente ilícito, podrá invocarse la responsabilidad de cada Estado en relación con ese hecho. UN 1- عندما تكون هناك عدة دول مسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دولياً، يمكن الاحتجاج بمسؤولية كل دولة فيما يتعلق بذلك الفعل.
    Como mínimo, en todos los casos abarcados por los artículos 25 a 28, un Estado lesionado o una organización internacional lesionada debe tener derecho a decidir el orden en que invoca la responsabilidad del Estado o de la organización internacional responsable. UN وأضاف أن أقل ما في الأمر هو أنه في جميع الحالات التي تشملها المواد من 25 إلى 28 ينبغي للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن يكون لها الحق في أن تقرر ترتيب الاحتجاج بمسؤولية الدولة أو المنظمة الدولية المسؤولة.
    Capítulo I. invocación de la responsabilidad DE UNA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL 317 UN الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية 243

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد