ويكيبيديا

    "الاحترام لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el respeto de los derechos
        
    • del respeto de los derechos
        
    • del respeto a los derechos
        
    • respeten los derechos
        
    • el respeto a los derechos
        
    • de respeto de los derechos
        
    • respeto de los derechos de
        
    • de respeto por los derechos
        
    • el respeto por los derechos
        
    • respeto hacia los derechos
        
    Consciente de su deber de promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas y de impedir las violaciones de estos derechos, UN إذ تضع في الاعتبار واجبها في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق،
    Para asegurar el respeto de los derechos humanos hay que disponer de un mecanismo judicial sólido y se debe facilitar el acceso a ese mecanismo. UN فضمان الاحترام لحقوق اﻹنسان يتطلب وجود آلية قضائية قوية، ولابد من تيسير إمكانية الوصول إلى تلك اﻵلية.
    Consciente de su deber de promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas y de impedir las violaciones de esos derechos, UN وإذ تضع في الاعتبار واجبها في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق،
    Deseosa de seguir aumentando la cooperación internacional en el desarrollo y estímulo del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, Página UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Incumbe al Estado garantizar el respeto de los derechos humanos, ya que tiene en sus manos el poder verdadero. UN فالدولة هي المسؤولة عن ضمان الاحترام لحقوق اﻹنسان ذلك ﻷن السلطة الحقيقية هي في أيديها.
    el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley UN ضمان الاحترام لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون
    Todo individuo y todo órgano de la sociedad tienen la responsabilidad de promover el respeto de los derechos humanos y garantizar su reconocimiento y observancia universales. UN فمن مسؤوليات كل فرد وكل جهاز من أجهزة المجتمع تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان وتأمين الاعتراف بها واحترامها على نطاق عالمي.
    el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley UN ضمان الاحترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون
    Exhorto también al Gobierno a que siga velando por el respeto de los derechos humanos de toda la población de la República. UN إنني أحض الحكومة أيضا على الاستمرار في رصد تحقيق الاحترام لحقوق الإنسان لجميع أبناء البلد.
    Es preciso generar riqueza para aumentar la dignidad y estima del ser humano y lograr el respeto de los derechos y principios fundamentales e internacionalmente reconocidos del trabajo. UN ولا بد من توليد الثروة بغية رفع مستوى كرامة الإنسان وقيمته واكتساب الاحترام لحقوق ومبادئ العمل المعترف بها دوليا.
    Además, en el plan no se menciona la necesidad de hacer todo lo posible por garantizar el respeto de los derechos políticos de la mujer. UN كذلك لا تتضمن الخطة أي ذكر لضرورة بذل كل جهد ممكن لكفالة الاحترام لحقوق السياسية للمرأة.
    Las medidas adoptadas para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Declaración Universal, mediante la educación y la formación. UN التدابير المتخذة لتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً للإعلان العالمي، عن طريق التعليم والتدريب.
    Las medidas adoptadas para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Declaración Universal, mediante la educación y la formación. UN التدابير المتخذة لتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً للإعلان العالمي، عن طريق التعليم والتدريب.
    En lugar de contribuir al pluralismo, esto socava el respeto de los derechos de los demás. UN فبدلاً من أن تُسهم في التعدّدية، فإنها تؤدي إلى زعزعة الاحترام لحقوق الآخرين.
    :: Garantizar el respeto de los derechos humanos de las mujeres, integrando la igualdad de oportunidades y derechos a los derechos políticos, económicos sociales y culturales. UN :: كفالة الاحترام لحقوق الإنسان للمرأة، وإدراج تكافؤ الفرص والحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Expresando la necesidad de lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos de todos sin distinción, UN وإذ تعرب عن ضرورة تحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان للجميع دون تمييز،
    El Mecanismo ya ha demostrado su utilidad en pro del respeto de los derechos humanos y la democracia, así como de una gestión pública transparente y responsable. UN وأثبتت تلك الآلية جدواها بالفعل في ترسيخ الاحترام لحقوق الإنسان والديمقراطية، وتعزيز الشفافية والحكم الرشيد والمساءلة.
    La cuarta es la promoción del respeto a los derechos humanos de los trabajadores migratorios y sus familias. UN ورابعا، تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين وأسرهم.
    Profundamente preocupado también por los informes de violaciones cada vez más frecuentes de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional, y destacando la necesidad de garantizar que se respeten los derechos de todos los habitantes de Kosovo, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا من اﻷنباء التي تفيد بتزايد الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة كفالة الاحترام لحقوق جميع سكان كوسوفو،
    Vivimos el respeto a los derechos humanos, la economía de mercado y la reforma del Estado. UN ونحن نعيش في جو من الاحترام لحقوق اﻹنسان في ظل اقتصاد السوق وإصلاح ﻷجهزة الدولة.
    El pueblo de la Argentina intenta superar ese pasado y crear una atmósfera de respeto de los derechos humanos. UN والشعب اﻷرجنتيني يحاول التحرر من قيود ذلك الماضي وتهيئة مناخ من الاحترام لحقوق اﻹنسان.
    Las razones de esta falta de respeto por los derechos humanos residen en la inestabilidad de la ley y el orden. UN وأسباب انعدام هذا الاحترام لحقوق اﻹنسان يكمن في عدم استقرار القانون والنظام.
    La familia también era un importante mecanismo para cultivar el respeto por los derechos humanos, así como la tolerancia racial y religiosa. UN وأن اﻷسرة هي آلية هامة لتنمية الاحترام لحقوق اﻹنسان والتسامح العنصري والديني.
    Es preciso salvaguardar los derechos de las víctimas de delitos; la abolición de la pena de muerte, en vez de aumentar el respeto hacia los derechos humanos, contribuirá a debilitarlo. UN إن حقوق ضحايا الجريمة يجب ضمانها؛ وبدلا من تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان، من شأن إلغاء عقوبة الإعدام أن يضعفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد