El Sr. Lafleur afirmó que los partidos debían fomentar el respeto y la comprensión de la legitimidad de las ideas de los demás. | UN | كما أعرب السيد لافلور عن الرأي بأن هناك حاجة إلى الاحترام والتفاهم بشأن مشروعية أفكار كل طرف منها. |
Durante el mes pasado comprobamos cuán importante es mantener el respeto y la comprensión mutuos. | UN | خلال الشهر المنصرم، لمسنا مدى أهمية الاحترام والتفاهم المتبادلين. |
Nuestra batalla por el respeto y la comprensión mutuos no es algo que produce satisfacción. | UN | ومعركتنا من أجل الاحترام والتفاهم المتبادلين ليست بالعمل الهين. |
En efecto, sin respeto y comprensión mutuos, la paz y el desarrollo duraderos no son alcanzables. | UN | والواقع أنه بدون الاحترام والتفاهم بيننا، لا يمكن تحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
La auténtica cooperación sólo puede basarse en el respeto y el entendimiento mutuos entre el Tribunal y los Estados pertinentes. | UN | ولا يمكن للتعاون الصادق أن يستند إلا إلى الاحترام والتفاهم المتبادلين بين المحكمة والدول ذات الصلة. |
Es necesario promover las buenas relaciones entre los Estados y las poblaciones indígenas sobre la base de la comprensión y el respeto mutuos, así como el respeto de los derechos humanos, y fomentar la cooperación entre las propias poblaciones indígenas. | UN | وأضافت أن هناك حاجة إلى تعزيز قيام علاقات جيدة بين الدول والسكان اﻷصليين، تستند إلى الاحترام والتفاهم المتبادلين، فضلا عن احترام حقوق اﻹنسان، وتشجيع التعاون فيما بين السكان اﻷصليين أنفسهم. |
Estimo que no existe mejor forma de crear respeto y entendimiento que visitando, estudiando y trabajando en otros países. | UN | وإنني أؤمن بأنه لا توجد طريقة أفضل لبناء الاحترام والتفاهم أفضل من الزيارة والدراسة والعمل في بلدان بعضنا بعضا. |
Han adoptado un conjunto completo de compromisos para impedir y dar respuesta a la violencia motivada por prejuicios y para promover el respeto y la comprensión mutuos. | UN | وقد اعتمدت مجموعة شاملة من الالتزامات لمنع العنف بدافع الكراهية والتصدي له وتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين. |
Han adoptado un conjunto completo de compromisos para impedir y dar respuesta a la violencia motivada por prejuicios y para promover el respeto y la comprensión mutuos. | UN | وقد اعتمدت مجموعة شاملة من الالتزامات لمنع العنف بدافع الكراهية والتصدي له وتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين. |
Turquía considera que las actuales iniciativas internacionales para promover el respeto y la comprensión mutuos entre civilizaciones debe coordinarse mediante la cooperación entre las organizaciones internacionales con experiencia en esta esfera. | UN | وترى تركيا أن الجهود الدولية الحالية لتشجيع الاحترام والتفاهم المتبادلين بين الحضارات يجب أن تحظى بالتنسيق من خلال التعاون بين المنظمات الدولية ذات الخبرة في هذا المضمار. |
Esta iniciativa puede contribuir al tratamiento de uno de los desafíos más complejos que enfrenta la comunidad internacional en su conjunto: promover el respeto y la comprensión entre las diferentes religiones o creencias y culturas. | UN | ويمكن لهذه المبادرة أن تساعدنا على التصدي لواحد من أكثر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي بأسره تعقيدا: ألا وهو تعزيز الاحترام والتفاهم فيما بين الأديان والعقائد والثقافات على اختلافها. |
Estos seminarios tienen por objeto examinar las manifestaciones de intolerancia y estudiar la forma de promover el respeto y la comprensión entre los pueblos. | UN | 67 - تهدف تلك الحلقات الدراسية إلى بحث مظاهر التعصب واستكشاف سبل تعزيز الاحترام والتفاهم فيما بين الشعوب. |
Se subrayó que la continuación e intensificación de los contactos entre las partes, en un diálogo constructivo y genuino basado en el respeto y la comprensión mutuos y encaminado a superar esas diferencias, era el camino óptimo para seguir adelante. | UN | وشدد على أن استمرار وتكثيف الحوار البناء والحقيقي بين جميع الأطراف على أساس الاحترام والتفاهم المتبادلين بغية تجاوز تلك الاختلافات هو السبيل الأفضل. |
e) Fomentar el respeto y la comprensión mutuos entre los jóvenes de diferentes proveniencias raciales y religiosas; | UN | )ﻫ( تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين الشباب على اختلاف انتماءاتهم العرقية والدينية؛ |
c) Todos los Estados deberían fomentar el respeto y la comprensión mutuos entre los jóvenes de diferentes proveniencias raciales y religiosas; | UN | )ج( ينبغي لكل دولة أن تعزز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين الشباب على اختلاف انتماءاتهم العرقية والدينية؛ |
e) Fomentar el respeto y la comprensión mutuos entre los jóvenes de diferentes proveniencias raciales y religiosas; | UN | )ﻫ( تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين الشباب على اختلاف انتماءاتهم العرقية والدينية؛ |
Todo ello, por lo demás, nos abrirá camino cierto hacia una cooperación en los diversos campos de las relaciones de vecindad y de cuantas caben en el orden internacional con respeto y comprensión mutuos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كل ما تقدم يمهد طريقا أكيدا للتعاون في مختلف مجالات علاقاتنا بجيراننا وبالبلدان اﻷخرى في جو من الاحترام والتفاهم. |
Las Naciones Unidas y las organizaciones regionales han exhortado a la Alianza a que proponga maneras de ampliar e intensificar el respeto y el entendimiento entre pueblos de distintas creencias, culturas y tradiciones. | UN | وقد دعت الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التحالف المذكور إلى اقتراح طرق للتشجيع على توسيع وتعميق الاحترام والتفاهم بين الشعوب المختلفة، معتقدا وثقافة وتقليدا. |
Ese objetivo sólo podrá alcanzarse cuando se juzgue a quienes hayan cometido genocidio y los líderes y el pueblo de Rwanda tengan la voluntad política necesaria para lograr la reconciliación nacional mediante la comprensión y el respeto mutuos. | UN | ولا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا إذا قدم أولئك المذنبون الذين ارتكبوا جريمة اﻹبادة الجماعية للمحاكمة وتوافرت لزعماء وشعب رواندا اﻹرادة السياسية لتحقيق المصالحة الوطنية من خلال الاحترام والتفاهم المتبادلين. |
Gracias al ejercicio de esa libertad, se crearía un ambiente de respeto y entendimiento entre pueblos, culturas y religiones. | UN | ومن خلال ممارسة هذه الحرية، لا بد أن يتولد جو من الاحترام والتفاهم بين الشعوب والثقافات والأديان. |
Celebrando la puesta en marcha de la Alianza de Civilizaciones, que responde a la necesidad de que la comunidad internacional emprenda de manera decidida iniciativas para promover el respeto y la compresión mutuos entre culturas y sociedades diferentes, | UN | وإذ ترحب باستهلال مبادرة تحالف الحضارات التي يتمثل هدفها في تلبية الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي ببذل جهد راسخ لتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين مختلف الثقافات والمجتمعات، |
En consecuencia, es importante hacer hincapié en la promoción del respeto y la comprensión mutua entre las religiones y las culturas. | UN | لذلك من الأهمية بمكان أن يُرَكَّزَ على تشجيع الاحترام والتفاهم المتبادل بين الديانات والثقافات. |
En particular, participó en la Conferencia de alto nivel sobre lucha contra la discriminación y promoción del respeto y de la comprensión mutuos, que se celebró en Bucarest los días 7 y 8 de junio de 2007. | UN | وقد شارك بالخصوص في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن " مكافحة التمييز وتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين " ، الذي نظم في بوخارست في 7 و8 حزيران/يونيه 2007. |