ويكيبيديا

    "الاحتفالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las celebraciones
        
    • celebración
        
    • ceremonias
        
    • actos
        
    • conmemoraciones
        
    • festividades
        
    • conmemoración
        
    • las fiestas
        
    • festivales
        
    • observancia
        
    • fiesta
        
    • eventos
        
    • festejos
        
    • acontecimientos
        
    • ceremonia
        
    La organización participó en las celebraciones para conmemorar el 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos en 2008. UN شاركت المنظمة في الاحتفالات التي أقيمت في عام 2008 بمناسبة الذكرى الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Un objetivo que puede fomentarse durante las celebraciones del quincuagésimo aniversario es el de la ciudadanía mundial, o Ciudadanos del Planeta Tierra. UN وثمة هدف يمكن الترويج له خلال الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين هو تحقيق المواطنة العالمية أو اعتبارنا مواطني كوكب اﻷرض.
    Como las delegaciones lo han reiterado en varias oportunidades, esperamos con interés que la celebración del cincuentenario no se limite meramente a celebraciones festivas. UN كما ذكرت أغلبية الوفود مرارا، نتطلع الى احتفال بالذكرى السنوية الخمسين لا يقتصر على الاحتفالات البهيجة.
    En 1992 se creó una comisión interministerial encargada de organizar la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. UN كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Podría haber sucedido algo relacionado con eso en el marco de ceremonias religiosas en épocas de ayuno, etc., entre mujeres muy piadosas. UN ويمكن أن يكون قد حدث شيء يتعلق بذلك كجزء من الاحتفالات الدينية وقت الصيام، إلخ. في حالة النساء المتدينات.
    En el Día Internacional del Niño, 8.000 niños participaron en los actos organizados en la provincia de Siem Reap. UN فقد شارك ٠٠٠ ٨ طفل في الاحتفالات باليوم الدولي للطفل التي نظمت في مقاطعة سييم ريب.
    Su enfoque cordial y receptivo de las ideas expresadas por las distintas delegaciones son un buen augurio para el esfuerzo colectivo a fin de que las celebraciones sean un éxito. UN إن حماسها وحسن تقبلها لﻷفكار التي أعربت عنها شتى الوفود هما بشيرا خير لمساعينا الجماعية ﻹنجاح هذه الاحتفالات.
    Deseo garantizar a la Asamblea que el Gobierno de la India y su comité nacional harán todo lo que esté en su poder para asegurar que las celebraciones sean significativas y exitosas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومة الهند ولجنتها ستبذلان قصارى جهودهما لضمان نجاح الاحتفالات وجعلها ذات مغزى.
    las celebraciones del quincuagésimo aniversario coincidirán con la Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing. UN ومن المصادفات أن الاحتفالات بالذكرى الخمسين ستوافق مؤتمر بيجينغ المعني بمركز المرأة.
    Una declaración que refleje los pensamientos y sentimientos de nuestros dirigentes con motivo de esa ocasión constituiría el recuerdo más valioso que las celebraciones pueden legar a las generaciones futuras. UN إذ أن أقيم تذكار يمكن أن تخلفه الاحتفالات لﻷجيال المقبلة هو إعلان ينطق بأفكار زعمائنا وأحاسيسهم في هذه المناسبة.
    Esa actitud seguirá vigente mucho tiempo después de que hayan concluido las celebraciones oficiales. UN وسيظل هذا الموقف قائما فترة طويلة بعد انتهاء الاحتفالات الرسمية.
    El año próximo en esta época comenzará la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وفي مثل هذا الوقت من العام القادم، ستنطلق الاحتفالات بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Las expectativas generadas a partir de la celebración del Año no se han hecho realidad. UN ولم تتجسد التوقعات التي ولدتها الاحتفالات بالسنة الدولية.
    Me honro en sumar la voz de Liechtenstein a su celebración. UN ومما يشرفني أن أضيف صوت لختنشتاين الى اﻷصوات المشاركة في الاحتفالات.
    Estos productos se distribuyeron durante campañas de difusión llevadas a cabo por las secciones sustantivas o durante ceremonias especiales. UN وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة.
    En este domingo de pascuas lleva al punto culminante las ceremonias de Semana Santa. Open Subtitles خلال 63 عام ويحضر فيها لذروة عيد الفصح الاحتفالات الدينية للاسبوع المقدس
    No puede haber una fiesta del Caos sin nuestro maestro de ceremonias. Open Subtitles لا يمكن أن يكون حزب الفوضى دون سيدنا من الاحتفالات.
    El Grupo de Estados Árabes considera que estos actos contravienen todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre Jerusalén. UN إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس.
    Las festividades y conmemoraciones de este acontecimiento simbolizaron el final de una era y el comienzo de otra. UN وكانت الاحتفالات المكرسة لهذا الحدث رمزا لنهاية حقبة وبدء أخرى.
    También fueron invitados a aprovechar la oportunidad que les brindaban esos actos para anunciar actividades nacionales de conmemoración de Bosques 2011. UN كما دعيت الدول الأعضاء إلى اغتنام فرصة هذه الاحتفالات للإعلان عن إجراءات على الصعيد الوطني احتفالاً بالغابات، 2011.
    Asimismo, la Corporación Pakistaní de Televisión (Pakistan Television Corporation) transmite programas especiales con motivo de las fiestas religiosas de las minorías. UN وبالمثل، تبث هيئة التلفزيون برامج خاصة عن الاحتفالات الدينية لﻷقليات.
    En un principio, esos festivales tendrán lugar a escala subregional, y después a escala internacional, con motivo de un gran festival de clausura. UN وستجرى هذه الاحتفالات على المستوى دون اﻹقليمي أولا ثم الدولي في حفل ختامي كبير.
    También deseo agradecer a todos los Estados Miembros que siempre han asistido a los días de observancia. UN وأود أن أشكر كذلك جميع الدول اﻷعضاء التي حضرت الاحتفالات بصورة منتظمة.
    Con la imposición de la religión cristiana, la fiesta confluyó con el Corpus Christi. UN وفي أعقاب فرض الديانة المسيحية، أُدمجت هذه الاحتفالات مع أعياد القرابين المسيحية.
    Se pueden organizar eventos de alto nivel y campañas con ocasión de días nacionales y el Día Internacional de los Voluntarios. UN ويمكن تنظيم مناسبات وحملات ملفتة للانتباه أثناء الاحتفالات بالأعياد الوطنية وأثناء الاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين.
    Muchos dignatarios e invitados extranjeros asistieron a los festejos organizados por el Gobierno y la Oficina del Presidente. UN وشارك العديد من كبار الشخصيات والضيوف الدوليين في الاحتفالات التي نظمتها الحكومة ومكتب رئيس الجمهوية.
    Anna, mi comportamiento en nuestra cita fue completamente inexcusable, y me estaba preguntando si pudiésemos tener un momento juntos a solas antes de la ceremonia. Open Subtitles آنا ، تصرفي في موعدنا اليوم لم يكن مبرراً وكنت أتساءل إن كان لا بأس أن نحضى بلحظة لوحدنا قبل الاحتفالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد