ويكيبيديا

    "الاحتلال الروسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ocupación rusas
        
    • ocupación rusas han
        
    • ocupación rusas destacadas
        
    • ocupación de la Federación de Rusia
        
    • ocupación rusas y
        
    Por lo tanto, paradójicamente, se otorgó a las fuerzas de ocupación rusas la condición de fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وهكذا جرى خطأ منح قوات الاحتلال الروسية مركز قوات حفظ السلام.
    Al no existir misiones internacionales, las condiciones de seguridad en los territorios ocupados dependen únicamente de las fuerzas de ocupación rusas y sus milicias satélites, que son responsables de numerosas atrocidades e incidentes de depuración étnica. UN وفي غياب البعثات الدولية، تكون المحافظة على الأوضاع الأمنية في الأراضي المحتلة محصورة في أيدي قوات الاحتلال الروسية وميليشياتها العميلة المسؤولتين عن العديد من وقائع التطهير العرقي والفظائع.
    Tengo el honor de transmitir la carta adjunta del Presidente de Georgia, Mikheil Saakashvili, relativa a la promesa de Georgia de no usar la fuerza contra las fuerzas de ocupación rusas ni contra quienes actúan en su nombre en los territorios georgianos ocupados por la Federación de Rusia. UN يشرفني أن أحيل رسالة رئيس جورجيا ميخائيل ساكشفيلي المرفقة طيه فيما يتعلق بتعهد جورجيا بعدم استخدام القوة ضدّ قوات الاحتلال الروسية أو ضدّ وكلائها في الأراضي الجورجية التي يحتلها الاتحاد الروسي.
    Los actos irresponsables y criminales perpetrados por las tropas de ocupación rusas y los regímenes satélites constituyen un importante factor de la inestabilidad. UN وتشكل الأعمال الإجرامية غير المسؤولة التي ترتكبها قوات الاحتلال الروسية والنظامين العميلين لها عاملا هاما في زعزعة الاستقرار.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia está sumamente preocupado porque las tropas de ocupación rusas han reanudado las actividades ilegales a lo largo de la línea de ocupación en la región de Tskhinvali en Georgia. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن بالغ قلقها لاستئناف الأنشطة غير المشروعة لقوات الاحتلال الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي في جورجيا.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en respuesta a la formación del llamado " batallón osetio " en la base militar de la Cuarta Guardia de las tropas de ocupación rusas destacadas en la región ocupada de Tskhinvali UN بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا ردا على تشكيل ما يسمى كتيبة أوسيتيا في قاعدة الحرس الرابع العسكرية التابعة لقوات الاحتلال الروسية في منطقة تسخينفالي المحتلة
    Por desgracia, la ayuda humanitaria que las mujeres y los niños necesitaban urgentemente fue bloqueada por las fuerzas de ocupación de la Federación de Rusia. UN وللأسف، سدت قوات الاحتلال الروسية الطريق على المعونة الإنسانية التي يحتاج إليها النساء والأطفال بشكل ملح.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre el reciente ataque de las tropas de ocupación rusas contra la población local de un pueblo en el distrito de Gali UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الهجوم الذي شنّته قوات الاحتلال الروسية مؤخراً على السكان المدنيين لقرية تقع في مقاطعة غالي
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre las actividades ilegales de las tropas de ocupación rusas a lo largo de la línea de ocupación en la región de Tskhinvali UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها قوات الاحتلال الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su profunda preocupación por las continuas actividades ilegales de las fuerzas de ocupación rusas a lo largo de la línea de ocupación en la región de Tskhinvali. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن بالغ قلقها إزاء الأنشطة غير القانونية المستمرة التي تقوم بها قوات الاحتلال الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre las actividades ilegales de las tropas de ocupación rusas a lo largo de la línea de ocupación en la región de Tskhinvali de Georgia UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الأنشطة غير المشروعة لقوات الاحتلال الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي، جورجيا
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en respuesta a las actividades ilegales de las tropas de ocupación rusas a lo largo de la línea fronteriza administrativa de la región ocupada de Tskhinvali en Georgia UN بيان من وزارة خارجية جورجيا رداً على الأنشطة غير المشروعة لقوات الاحتلال الروسية على طول خط الحدود الإداري لمنطقة تسخينفالي المحتلة في جورجيا
    En el marco del Grupo de Trabajo I, los participantes georgianos expresaron su gran preocupación por la reanudación de la instalación de vallas de alambre de espino y otros obstáculos artificiales por las fuerzas de ocupación rusas a lo largo de la línea de ocupación en la región de Tsjinvali. UN وفي إطار الفريق العامل الأول، أعرب المشاركون من جورجيا عن مخاوف بالغة من استئناف قوات الاحتلال الروسية تركيب سياجات من الأسلاك الشائكة وحواجز اصطناعية أُخرى على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي.
    El 20 de noviembre de 2008 las fuerzas de ocupación rusas estacionadas en Abjasia (Georgia) perpetraron otro acto de provocación contra Georgia. UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ارتكبت قوات الاحتلال الروسية المتمركزة في أبخازيا، جورجيا، عملا استفزازيا آخر ضد جورجيا.
    Desde que la Federación de Rusia lanzó su agresión militar en agosto de 2008 para luego ocupar territorios de Georgia, las fuerzas de ocupación rusas ejercen el control efectivo de Abjasia (Georgia) y la región de Tskhinvali (Georgia). UN منذ وقوع الاعتداء العسكري الذي شنه الاتحاد الروسي في آب/أغسطس 2008، وما لحقه من احتلال لأراض بجورجيا، تمارس قوات الاحتلال الروسية السيطرة الفعلية على أبخازيا بجورجيا ومنطقة تسخينفالي بجورجيا.
    Desde la agresión militar de la Federación de Rusia en agosto de 2008 y la ocupación subsiguiente de territorio georgiano, las fuerzas de ocupación rusas han ejercido el control efectivo sobre Abjasia (Georgia) y la región de Tskhinvali (Georgia). UN منذ العدوان العسكري الذي شنه الاتحاد الروسي في آب/أغسطس 2008 وما تبعه من احتلال لأراضي جورجيا، ما زالت قوات الاحتلال الروسية تمارس سيطرة فعلية على أبخازيا بجورجيا ومنطقة تسخنفالي بجورجيا.
    La principal cuestión sometida a debate en el primer grupo de trabajo fue la puesta en libertad de los cuatro adolescentes georgianos detenidos el 4 de noviembre de 2009 por las fuerzas de ocupación rusas. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي ناقشه الفريق العامل الأول هو الإفراج عن الفتية المراهقين الجورجيين الأربعة الذين اعتقلتهم قوات الاحتلال الروسية في 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    Lamentablemente, las fuerzas de ocupación rusas y las autoridades sustitutivas de Tskhinvali siguen incumpliendo los compromisos asumidos en el marco del mecanismo de prevención de incidentes y respuesta de permitir la libertad de circulación de los residentes locales por la línea de ocupación. UN ومما يُؤسف له أن قوات الاحتلال الروسية وسلطات تسخينفالي العميلة تواصلان تجاهل التزاماتهما التي تعهدتا بها في إطار آلية درء الحوادث والاستجابة لها، والتي تقضي بأن يُسمح للسكان المحليين بعبور خط الاحتلال بحرية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 15 de febrero de 2012, en respuesta a la formación del llamado " batallón osetio " en la base militar de la Cuarta Guardia de las tropas de ocupación rusas destacadas en la región ocupada de Tskhinvali (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رفقته بيانا مؤرخا 15 شباط/فبراير 2012 صدر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا ردا على تشكيل ما يسمى كتيبة أوسيتيا في قاعدة الحرس الرابع العسكرية التابعة لقوات الاحتلال الروسية في منطقة تسخينفالي المحتلة (انظر المرفق).
    Es necesario que la Federación de Rusia reciproque con un compromiso similar la iniciativa del Presidente Saakashvili de no utilizar la fuerza contra las tropas de ocupación de la Federación de Rusia, ni contra los regímenes sustitutivos de Sujumi y Tsjinvali. UN ففي أعقاب مبادرة الرئيس ساكاشفيلي بعدم استعمال القوة ضد قوات الاحتلال الروسية والنظامين العميلين في تسخينفالي وسوخومي، من الضروري أن تعقد روسيا التزاما مماثلا من قبيل المعاملة بالمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد