ويكيبيديا

    "الاحتمالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posibilidades
        
    • probabilidades
        
    • las perspectivas
        
    • probabilidad
        
    • posibilidad
        
    • riesgos
        
    • probable
        
    • riesgo
        
    • potencial
        
    • eventualidad
        
    • posible
        
    • eventualidades
        
    • opciones
        
    • posibles
        
    • los casos
        
    Desgraciadamente, la situación financiera de la Misión en estos momentos no permitiría concretar esas posibilidades. UN ولﻷسف، فإن اﻷحوال المالية للبعثة في المرحلة الحالية لا تسمح بتنفيذ هذه الاحتمالات.
    Por esa razón, la Comisión consideró importante recordar que su metodología se basaba en la realidad actual y no en las posibilidades futuras. UN ولهذا السبب رأت اللجنة أنه من المهم اﻹشارة إلى أن منهجيتها تستند الى الواقع الراهن، وليس الى الاحتمالات في المستقبل.
    En cierto sentido, el grupo de ventajas en la carrera esta pronosticando el futuro, en términos de probabilidades. TED أي بمعنى، المجموعة الأفضل في تخمين فرص الفوز في المضمار تتنبأ بالمستقبل، من حيث الاحتمالات
    Con toda probabilidad los dinosaurios aún estarían paseando hoy por la superficie de la Tierra y nosotros probablemente no existiríamos. Open Subtitles في جميع الاحتمالات الديناصورات سوف تكون لا تزال تجوب على سطح الأرض اليوم ونحن ربما لن نوجد.
    Una posibilidad sería restablecer las calificaciones sufragadas por el inversor financiadas por medio de un impuesto sobre las transacciones. UN وأحد الاحتمالات هو العودة إلى التصنيف الذي يدفع المستثمرون كلفته من خلال فرض ضريبة على المعاملات.
    La investigación preliminar parece demostrar que existen posibilidades interesantes que pueden adaptarse a las necesidades en ese sector. UN وتشير البحوث اﻷولية إلى عدد من الاحتمالات الجذابة التي قد تناسب الاحتياجات في هذا القطاع.
    La investigación preliminar parece demostrar que existen posibilidades interesantes que pueden adaptarse a las necesidades en ese sector. UN وتشير البحوث اﻷولية إلى عدد من الاحتمالات الجذابة التي قد تناسب الاحتياجات في هذا القطاع.
    Esta es una labor estimulante y el PNUMA señaló en Bratislava las posibilidades de emprender actividades en común. UN وهذا عمل مشجع وقد أوضح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في براتيسلافا الاحتمالات المتاحة للعمل المشترك.
    En efecto, una de las posibilidades más aterradoras es que agentes no estatales puedan adquirir y utilizar tales armas. UN وفي الحقيقة، من أكثر الاحتمالات المروعة احتمال أن تمتلك وتستعمل هذه الأسلحة جهات من غير الدول.
    Argelia agregó que las posibilidades de asistencia técnica en esos ámbitos eran considerables. UN وأضافت أن الاحتمالات من حيث المساعدة التقنية في هذه المجالات هامة.
    La evolución se presenta generalmente como un único trayecto, pero en realidad representa este enorme conjunto de posibilidades. TED عادةً يُنظر للتطور كأنه مسار واحد نأخذه، لكنه في الحقيقة يُمثل مجموعة ضخمة من الاحتمالات.
    Pero con toda la gente que usa esas consignas en un mes... las probabilidades son como de una entre, digamos, 10.000,... de encontrar cualquier cosa útil. Open Subtitles ولكن عدد الناس الذين يستأجرون تلك الخزائن في الشهر ان الاحتمالات ما بين واحد الى عشرة آلاف هل سنحصل على شيء مفيد
    Las probabilidades estaba en mi contra y entonces, fui la señora que ganó. Open Subtitles الاحتمالات كانت ضدّي ومع ذلك , لقد كنت السيدة التي فازت
    Con toda probabilidad, las contramedidas se seguirán aplicando durante mucho tiempo en el marco de las relaciones entre los Estados. UN فجميع الاحتمالات تشير الى أن التدابير المضادة ستبقى مطبقة في العلاقات بين الدول مدة طويلة أخرى.
    Una posibilidad era recurrir a una fundación o entidad similar, oficialmente dependiente de la universidad pero con mayor flexibilidad de acción. UN ومن بين الاحتمالات إنشاء مؤسسة من هذا القبيل على صلة مباشرة بالجامعة لكنها تتمتع بمرونة أكبر في التفاعل.
    Se considera que todos los riesgos o exposiciones a actividades de importancia crítica están actualmente bajo control. UN ويقدر أن جميع الاحتمالات واﻷخطار التي يمكن أن تتعرض لها اﻷنشطة ذات اﻷهمية الحرجة تخضع للسيطرة اﻵن.
    Es muy probable que no se le permitiera ir a escuelas públicas. Open Subtitles الاحتمالات هى انه لم يتم السماح له بدخول مدارس عامة
    Pero en opinión del Estado Parte el riesgo de que un solicitante de asilo devuelto sea torturado no es muy superior al de la población en general. UN لكن الدولة الطرف ترى بأن احتمالات تعرض أي طالب للجوء إثر عودته إلى البلد لخطر التعذيب لا تتجاوز كثيرا الاحتمالات بالنسبة للسكان عامة.
    22. Los acontecimientos han demostrado el potencial explosivo de descuidar las cuestiones relativas a los derechos humanos en el contexto de la diplomacia preventiva. UN ٢٢ - وأضافت قائلة، لقد أظهرت اﻷحداث خطورة الاحتمالات التي تنجم عن إهمال مسائل حقوق اﻹنسان في سياق الدبلوماسية الوقائية.
    Debo advertir a la nación que debe estar preparada para toda eventualidad. UN وأريد تنبيه اﻷمة إلى ضرورة التهيؤ لجميع الاحتمالات.
    Subrayó que en realidad se trataba de dos caras de la misma moneda y que era posible alcanzar resultados positivos. UN وأكدت أن تلك النتائج ما هي إلا وجهان لقطعة نقدية واحدة، وأعلنت أن الاحتمالات المتفائلة ممكنة التحقيق.
    Huelga decir que estas eventualidades han sido motivo de preocupación para muchos países. UN وغني عن القول إن هذه الاحتمالات كانت سببا لقلق بلدان كثيرة.
    ¡Entonces ni siquiera puedes imaginar las opciones! Open Subtitles اذا أنت لا تَستطيعُين تَخَيُّل الاحتمالات
    Apoyaron su reconocimiento internacional inmediato, bloqueando la información que advertía acerca de posibles consecuencias desastrosas que, lamentablemente, resultaron ciertas. UN وأيدت الاعتراف الدولي المباشر بها، وحجبت المعلومات، وأنذرت بسوء مغبة الاحتمالات التي ثبتت صحتها مع اﻷسف.
    Para mí, suena a espasmo muscular, o, en el peor de los casos, una fractura comprimida en la columna. Open Subtitles بالنسبه لي يبدو كتشنج عضلي, أو , في أسوء الاحتمالات , كسر ضاغط على العمود الفقري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد