ويكيبيديا

    "الاحتياجات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades básicas
        
    • las necesidades fundamentales
        
    • las necesidades esenciales
        
    • sus necesidades básicas
        
    • de necesidades básicas
        
    • necesidades básicas de
        
    • los requisitos básicos
        
    • y servicios básicos
        
    • las principales necesidades
        
    • servicios básicos que
        
    • primera necesidad
        
    • necesidades básicas y
        
    • las necesidades humanas básicas
        
    • necesidades de
        
    - Satisfacción de las necesidades básicas: alimentos, alojamiento, vestido. - Suministro y distribución oportunos de alimentos y artículos no alimenticios. UN • تلبية الاحتياجات الأساسية: الأغذية والمأوى والملابس. • تسليم وتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية في الوقت المناسب.
    El orador considera que todas las necesidades básicas se derivan de esa cuestión. UN وقال إنه يعتبر أن جميع الاحتياجات الأساسية تنشأ عن هذه المسالة.
    Saná y otras ciudades requieren grandes inversiones en infraestructura pública para atender las necesidades básicas de todos sus habitantes. UN وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين.
    Aunque sean positivas y loables, las iniciativas a favor de África deben en lo sucesivo responder a las necesidades fundamentales y a las prioridades de los países africanos. UN إن المبادرات التي تستهدف مصلحة أفريقيا، رغم أنها إيجابية وجديرة بالثناء، لا بد لها من اﻵن فصاعدا أن تلبي الاحتياجات الأساسية للبلدان اﻷفريقية وأولوياتها.
    Este planteamiento se aplica plenamente a la pobreza extrema en que la acción, cuando está centrada en las necesidades esenciales de los pobres, permite romper una cadena de privaciones y de dependencia. UN وتتجلى أهمية هذا الرأي على صعيد مسألة الفقر المدقع حيث يسمح العمل الذي يركز على الاحتياجات الأساسية لأشد فئات الناس فقراً بكسر سلسلة الحرمان والاعتماد على الغير.
    A fin de dotar a los agentes sociales de la capacidad para actuar con eficacia, era indispensable satisfacer sus necesidades básicas. UN ومن أجل تزويد الجهات الفاعلة بالقدرات اللازمة للعمل على نحو فعال، من الضروري أن تتم تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Atención de las necesidades básicas de los recién llegados; UN :: توفير الاحتياجات الأساسية للوافدين الجدد؛
    - Se satisfacen las necesidades básicas de los repatriados a su llegada. UN • تلبية الاحتياجات الأساسية للعائدين لدى وصولهم.
    - Se satisfacen las necesidades básicas de los refugiados que reciben asistencia del ACNUR. UN تلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين المشمولين بمساعدة المفوضية.
    El hecho de no darse cuenta de las necesidades básicas del niño, como los alimentos, la ropa y las medicinas, sería considerado un acto negligente. UN فعدم تلبية الاحتياجات الأساسية للطفل مثل الغذاء والملبس والدواء يعد من باب الإهمال.
    En los programas humanitarios se seguirán vinculando las actividades de socorro a las de desarrollo, a la vez que se atenderán las necesidades básicas de las poblaciones vulnerables. UN وستستمر البرامج الإنسانية في ربط الإغاثة بالتنمية مع توفير الاحتياجات الأساسية للسكان المستضعفين.
    Cuando pedimos ayuda para el desarrollo, no es sólo porque queremos satisfacer las necesidades básicas de nuestros ciudadanos. UN وعندما نطلب المساعدات الإنمائية، فإن ذلك ليس فقط لأننا نريد تلبية الاحتياجات الأساسية لشعبنا.
    Ha de promover la cooperación humana y la satisfacción de las necesidades básicas de la población, en contraposición con la defensa neoliberal de la competencia desenfrenada y la carrera hacia la cumbre. UN ويجب أن تؤدي هذه المبادئ إلى تعزيز التعاون الإنساني وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس، كنقيض لما تروج له النظريات الليبرالية الجديدة من تنافس دون كوابح وسباق نحو القاع.
    Ha de promover la cooperación humana y la satisfacción de las necesidades básicas de la población, en contraposición con la defensa neoliberal de la competencia desenfrenada y la carrera hacia la cumbre. UN ويجب أن تؤدي هذه المبادئ إلى تعزيز التعاون الإنساني وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس، كنقيض لما تروج له النظريات الليبرالية الجديدة من تنافس دون كوابح وسباق نحو القاع.
    Los principios fundamentales del mercado debían respetar las necesidades básicas de las poblaciones, y la UNCTAD tenía que desempeñar un importante papel en el logro de este objetivo. UN ويجب أن تُحترَم في أساسيات السوق الاحتياجات الأساسية للناس كما ينبغي للأونكتاد أن يؤدي دورا هاما في ضمان تحقيق ذلك.
    Mi delegación cree que las cuestiones que quedan por resolver podrían solucionarse sobre la base del realismo y teniendo presentes las necesidades básicas apremiantes de los niños. UN ووفدي يعتقد أن الأمور المتبقية يمكن معالجتها على أساس من الواقعية مع مراعاة الاحتياجات الأساسية للأطفال.
    En el presupuesto se llegó a un equilibrio pragmático entre las necesidades básicas y los recursos probables. UN وأضافت أن الميزانية حققت توازناً واقعياً بين الاحتياجات الأساسية والموارد المحتملة.
    Atender a las necesidades básicas de los habitantes de los países en desarrollo constituye una tarea primordial. UN والتحدي القائم هو تلبية الاحتياجات الأساسية لشعوب البلدان النامية.
    Solamente atendiendo a las necesidades básicas y prioritarias de la mayoría de la población de los países en desarrollo se podrá lograr una paz y una seguridad más estables y duraderas. UN فلن يتسنى قيام سلام وأمن أكثر استقرارا ودواما وصونهما إلا بتلبية الاحتياجات الأساسية لأغلبية سكان البلدان النامية.
    En tal sentido, expresan su esperanza por que los esfuerzos de rescate, la ubicación de los desaparecidos y la atención de las necesidades fundamentales que caracterizan a esta emergencia logren el más pronto restablecimiento de la normalidad. UN وتعرب في هذا الصدد عن الأمل في أن تنجح جهود الإنقاذ والبحث عن المفقودين وتوفير الاحتياجات الأساسية الناشئة عن هذه الحالة الطارئة في إعادة الأمور إلى حالتها الطبيعية في أقرب وقت.
    En estos momentos el Gobierno ultima los detalles del Fondo Fiduciario para los Huérfanos y Otros Niños Vulnerables, que cubrirá todas las necesidades esenciales de esos niños. UN وتنتهي الحكومة في الوقت الحاضر من إقامة الصندوق الاستئماني للأطفال اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعاف، الذي سوف يغطي كل الاحتياجات الأساسية لهؤلاء الأطفال.
    Debemos garantizarles a los más pobres y débiles la plena satisfacción de sus necesidades básicas. UN ويجب أن نكفل تلبية الاحتياجات الأساسية لأشد الناس فقرا وضعفا بصورة كاملة.
    :: La satisfacción de necesidades básicas, relaciones humanas y familiares saludables y la generación igualitaria de capacidades. UN :: تلبية الاحتياجات الأساسية والعلاقات الإنسانية والأسرية السليمة وبناء القدرات على قدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Se concede prioridad a satisfacer los requisitos básicos con excedentes agrícolas muy poco comercializables. UN ويحظى بالأولوية سد الاحتياجات الأساسية مع فائض ضئيل جداً من المحصول يمكن تسويقه.
    La UNAMID también cumplirá estrictamente con los requisitos de la delegación de autoridad en materia de adquisiciones de bienes y servicios básicos. UN وسوف تتقيد العملية المختلطة بشكل صارم بتفويض السلطة فيما يخص الاحتياجات الأساسية
    En el párrafo 27 supra se indican las principales necesidades del ECOMOG. UN وتندرج الاحتياجات الأساسية لفريق المراقبين في الفقرة 27 أعلاه.
    Por ejemplo, la FPNUL no se había atenido estrictamente a una disposición sobre delegación de facultades según la cual las misiones debían presentar un informe al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y al Departamento de Gestión, dentro de un plazo especificado, cuando el valor de los bienes o servicios básicos que hubiera que adquirir fuera de más de 200.000 dólares. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تمتثل امتثالا تاما لنظام أساسي لتفويض السلطة يقضي بأن تقدم البعثات تقريرا، ضمن إطار زمني محدد، إلى إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية حين يتجاوز مبلغ شراء الاحتياجات الأساسية 000 200 دولار.
    Las organizaciones de esas entidades han proporcionado un liderazgo sostenido que ha permitido unir a los voluntarios para satisfacer importantes necesidades de comunidades de los Estados Unidos y del exterior. UN فقد قامت التنظيمات التابعة لهما بتوفير القيادة المستمرة من أجل الجمع بين المتطوعين لسد الاحتياجات الأساسية للمجتمع المحلي في جميع أنحاء الولايات المتحدة وفيما وراء البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد