El FMAM debería proporcionar recursos financieros a las Partes no incluidas en el anexo I para que evalúen las necesidades de tecnología. | UN | كما ينبغي للمرفق أن يقدم الموارد المالية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتمكينها من تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
El orador subrayó que la evaluación de las necesidades de tecnología era un proceso continuo porque las tecnologías iban cambiando. | UN | وأكدّ على أن تقييم الاحتياجات التكنولوجية عملية مستمرة لأن التكنولوجيات دائمة التغيّر. |
A. Evaluaciones de las necesidades de tecnología | UN | ألف - عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية |
La evaluación y la determinación de las necesidades tecnológicas específicas deberían ser compatibles con los aspectos prioritarios reconocidos en los programas forestales y otros marcos normativos nacionales; | UN | وينبغي أن يكون تقييم وتحديد الاحتياجات التكنولوجية المحددة متمشيا مع اﻷولويات المعترف بها في البرامج الوطنية للغابات، وغيرها من أطر السياسات العامة الوطنية؛ |
Conocimiento y utilización del nuevo manual de las ENT en la CLD | UN | ودليل تقييم الاحتياجات التكنولوجية معروف ومستخدم لدى اتفاقية مكافحة التصحر |
1. Evaluación de las necesidades en materia de tecnología como medio para promover la transferencia de tecnología y la creación de capacidad | UN | تقييم الاحتياجات التكنولوجية كأداة لتشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات |
Informe del taller sobre las prácticas óptimas para realizar evaluaciones de las necesidades de tecnología. | UN | تقرير عن حلقة العمل بشأن أفضل الممارسات في إجراء تقديرات الاحتياجات التكنولوجية. |
Prácticas óptimas en las evaluaciones de las necesidades de tecnología. | UN | أفضل الممارسات في مجال تقديرات الاحتياجات التكنولوجية. |
las necesidades de tecnología determinadas en los PNA se incluirán en los debates sobre transferencia de tecnología | UN | :: الاحتياجات التكنولوجية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيُف تُدمج في المناقشات المتعلقة بنقل التكنولوجيا |
Deben realizarse amplios estudios sobre el terreno de manera sistemática para definir las necesidades de tecnología, capacitación y seguridad de las fuerzas de las Naciones Unidas. | UN | كما يجب إجراء دراسات ميدانية شاملة ومتواصلة لتحديد الاحتياجات التكنولوجية والتدريبية والأمنية لقوات الأمم المتحدة. |
i) Prestará asesoramiento y apoyo en relación con la determinación de las necesidades de tecnología y la aplicación de procesos, prácticas y tecnologías ecológicamente racionales; | UN | تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛ |
i) Prestará asesoramiento y apoyo en relación con la determinación de las necesidades de tecnología y la aplicación de procesos, prácticas y tecnologías ecológicamente racionales; | UN | تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛ |
i) Prestará asesoramiento y apoyo en relación con la determinación de las necesidades de tecnología y la aplicación de procesos, prácticas y tecnologías ecológicamente racionales; | UN | تقديم المشورة والدعم المتعلقين بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتطبيق التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛ |
A los fines de la evaluación de las necesidades tecnológicas se deberían tener en cuenta las siguientes actividades: | UN | وينبغي النظر في الأنشطة التالية عند تنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية: |
Colaboración con el PNUD para elaborar un manual de evaluación de las necesidades tecnológicas de fácil manejo | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع كتيّب سهل الاستخدام لتقييم الاحتياجات التكنولوجية |
Éstas comprenden las autoevaluaciones de la capacidad nacional, los programas nacionales de adaptación y las evaluaciones de las necesidades tecnológicas. | UN | وهي تشمل عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وتقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Era poco habitual que en las ENT se tuviesen en consideración tecnologías que podían tener interés a largo plazo. | UN | وقلّما ينظر في سياق عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية في التكنولوجيات التي يمكن أن تصبح جذابة على المدى البعيد؛ |
Estudio de las ENT ya existentes para promover la inclusión de la OST en toda actualización de esas evaluaciones. | UN | فحص عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية الحالية لتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي في أي تحيين لتقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Destacó el enfoque práctico del taller, que vincula los resultados de las ENT a la ejecución efectiva de proyectos. | UN | وأبرز السيد تورغيرسون النهج العملي الذي توخته حلقة العمل والقائم على ربط نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية بتنفيذ المشاريع الفعلي. |
:: Facilitaría la evaluación de las necesidades en materia de tecnología; | UN | :: المساعدة على تقييم الاحتياجات التكنولوجية |
1. Evaluación de las necesidades en materia de tecnología como medio para promover la transferencia de tecnología y la creación de capacidad | UN | ١ - تقييم الاحتياجات التكنولوجية كأداة لتشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات |
No se debe pasar por alto, sin embargo, que las necesidades tecnológicas de alta especialización suelen ser parte de las estrategias sectoriales, donde el enfoque programático es fácil de aplicar. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي ألا يغرب عن البال أن الاحتياجات التكنولوجية المتخصصة تخصصا عاليا كثيرا ما تتوفر على مستوى الاستراتيجيات القطاعية، حيث يسهل تطبيق النهج البرنامجي. |
También podrán contribuir al proceso de evaluación de esas necesidades otras organizaciones que estén en condiciones de hacerlo. | UN | ويمكن للمنظمات الأخرى التي تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك أن تقدم أيضاً المساعدة في تيسير عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
En general, las exigencias tecnológicas de una explotación a 1.500 metros no deben ser muy distintas de las de otra que se encuentre a 2.500 metros de profundidad; | UN | وعموما، لن تختلف الاحتياجات التكنولوجية اللازمة للعمل عند عمق 500 1 متر كثيرا عن الاحتياجات التكنولوجية اللازمة للعمل عن عمق 500 2 متر؛ |
Una de ellas fue la organización de un taller sobre opciones innovadoras para financiar los resultados de las evaluaciones de necesidades de tecnología (ENT). | UN | ومن بين هذه الأنشطة تنظيم حلقة عمل بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Debe prestarse asistencia para que puedan determinar sus necesidades en materia de tecnología, individualizar a los proveedores y concertar acuerdos y alianzas provechosas para las partes en esferas como la tecnología de la información, la biotecnología y las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وينبغي تقديم المساعدة اللازمة لتقييم الاحتياجات التكنولوجية المحددة وتعيين جهات توريد التكنولوجيا وإبرام الاتفاقات والشراكات التكنولوجية التي تعود بالفائدة على الطرفين كما هو الحال في مجال تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا السليمة حيويا وبيئيا. |