Se requieren más esfuerzos en la lucha contra la discriminación y en la protección de los derechos de las personas que tienen necesidades especiales o se encuentran en situaciones vulnerables. | UN | وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مكافحة التمييز وحماية حقوق الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة أو ممن يجدوا أنفسهم في أوضاع معرضة للخطر. |
Además, son necesarios esfuerzos para combatir la discriminación y proteger los derechos de las personas con necesidades especiales o que se encuentran en situaciones de vulnerabilidad. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من بذل جهود في سبيل مكافحة التمييز وحماية حقوق ذوي الاحتياجات الخاصة أو الأفراد الضعفاء. |
La legislación y las políticas sobre los derechos de autor deben formularse teniendo en cuenta a las poblaciones que tienen necesidades especiales o pueden quedar desatendidas por el mercado. | UN | ويجب صياغة قوانين وسياسات حقوق التأليف والنشر بما يراعي فئات السكان ذات الاحتياجات الخاصة أو التي قد تتجاهلها السوق. |
Podríamos marcar el comienzo de una experiencia nueva y empoderada de necesidades especiales o hogares de ancianos. | TED | يمكننا فتح الباب لتجربة جديدة تماماً لذوي الاحتياجات الخاصة أو سكن رعاية المسنين. |
3 - Cursos técnicos para jóvenes con necesidades especiales o sin educación básica | UN | 3- المقررات الدراسية المهنية للشباب ذوي الاحتياجات الخاصة أو غير الحاصلين على تعليم أساسي |
El Comité también está preocupado por las condiciones poco satisfactorias de los internados públicos para niños con necesidades especiales o a los que los progenitores no pueden atender. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوء ظروف المدارس الحكومية الداخلية المخصصة للأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة أو المحرومين من رعاية أبوية. |
Otra prioridad es la educación elemental para grupos marginados, en particular los niños con necesidades especiales o de la población romaní, ashkaelia y egipcia. | UN | والتعليم الابتدائي للفئات المهمشة، وبخاصة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو من السكان من الروما وأشكاليا أو من السكان المصريين يشكل أولوية كذلك. |
Además, hay planes piloto que permiten, a los adultos con necesidades especiales o discapacidad que participan en un programa de educación para el mercado de trabajo, solicitar en la escuela asistencia pedagógica especial. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك خطة تجريبية تمكّن البالغين من ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة ويحضرون برنامج التعليم بشأن سوق العمل التقدم بطلب إلى المدرسة للحصول على مساعدة تعليمية خاصة. |
La ley garantiza igual atención a las personas con necesidades especiales o con discapacidad y a quienes se encuentren privados o privadas de su libertad o carezcan de condiciones básicas para su incorporación y permanencia en el sistema educativo. | UN | ويكفل القانون المساواة في العناية بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة، والأشخاص الذين كانوا محرومين من الحرية أو الذين لا تتوفر فيهم شروط القبول الأساسية للالتحاق بالمدارس وبمواصلة التعليم. |
Se entiende por educación ampliada de las personas con necesidades especiales la enseñanza en aulas o en escuelas para personas con necesidades especiales o la prestación de apoyo a esas personas en la mayoría de clases. | UN | وقد عُرِّف التعليم المكثف لذوي الاحتياجات الخاصة بأنه تدريس في فصول دراسية أو مدارس لتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة أو بأنه الدعم المقدم في معظم الدروس. |
- cuando hayan terminado la educación de una persona en una escuela para niños con necesidades especiales o en clases en escuelas ordinarias; y | UN | - أن يكونوا أطفالاً أنهوا تعليمهم من مدارس تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو في صفوف من هذا النوع في المدارس العادية؛ |
Asimismo, el Gobierno se ha comprometido en el ESDP a reducir y, con el tiempo, eliminar la desigualdad por motivos de género, ubicación, necesidades especiales o nivel de pobreza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التزمت الحكومة في خطة تنمية قطاع التعليم بالحد من أوجه عدم المساواة في توفير التعليم، سواء كان ذلك على أساس نوع الجنس أو المنطقة الجغرافية أو الاحتياجات الخاصة أو الفقر، والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
El acceso a las TIC y su utilización es menos frecuente en los grupos social o económicamente marginados, como las mujeres, los jóvenes, los trabajadores no cualificados o de subsistencia, las minorías étnicas y las personas con necesidades especiales o con discapacidad. | UN | فالوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها لا يشيع بالدرجة ذاتها في الفئات المهمشة اجتماعياً أو اقتصادياً، كالنساء والشباب والعمال غير المؤهلين أو عمال الكفاف، والأقليات الإثنية أو الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة أو الإعاقات. |
448. Si los alumnos necesitan recibir educación, apoyo o tratamiento especiales, las escuelas primarias o las escuelas secundarias superiores podrán habilitarse como escuelas para alumnos con necesidades especiales o como escuelassanatorio. | UN | 448- ويمكن أن تكون مدرسة التعليم الأساسي أو مدرسة التعليم الثانوي العالي مدرسة للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة أو مدرسة للاستشفاء، ويتوقف ذلك على حاجة الطلاب إلى تلقي تعليم خاص أو دعم خاص أو معاملة خاصة. |
450. Los alumnos pueden alojarse en las residencias de las escuelas para alumnos con necesidades especiales o de las escuelassanatorio durante todo el año académico, salvo durante las vacaciones estivales; los alumnos de las escuelas para alumnos que necesiten tratamiento especial por problemas de comportamiento pueden residir en ellas todo el año (art. 16). | UN | 450- ويجوز للطلاب العيش في أماكن السكن بمدارس الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة أو بمدارس الاستشفاء طوال السنة الدراسية فيما عدا فترة العطلات الصيفية؛ ويجوز للطلاب المقيمين في أماكن السكن بمدارس الطلاب الذين يحتاجون إلى معاملة خاصة بسبب مشاكلهم السلوكية أن يعيشوا فيها طوال السنة (المادة 16). |
44. La introducción del concepto de " alumnos con necesidades especiales " o " alumnos excepcionales " en el vocabulario de los pedagogos ha sido provocada por la culpa asociada a la referencia peyorativa a " los discapacitados " . | UN | 44- وكان سبب إدراج مفهوم " المتعلمين من ذوي الاحتياجات الخاصة " أو " المتعلمين غير العاديين " في مفردات العاملين في مجال التعليم، هو الشعور بالذنب لدى استخدام التعبير الازدرائي: " الشخص المعوق " . |
- niños con problemas leves de desarrollo que asistan a escuelas para niños con necesidades especiales o a clases especiales en escuelas normales, cualesquiera que sean las condiciones económicas o del número de hijos de la familia, en una cuantía del 40% del salario más bajo de la República de Montenegro; | UN | - الأطفال الذين يعانون من نمو بطيء والملتحقين بمدارس مخصصة للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة أو بصفوف خاصة في المدارس العادية، بغض النظر عن الظروف المالية للأسرة أو عدد أطفالها، وتصل إلى نسبة 40 في المائة من الحد الأدنى للأجر المعمول به في جمهورية الجبل الأسود؛ |
- El Gobierno ha dado instrucciones a los organismos oficiales competentes y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes para que ejecuten programas de capacitación destinados a las personas que atienden a los niños en los distintos sectores de servicios y a las que se ocupan de los niños que tienen necesidades especiales o que se encuentran en circunstancias particularmente difíciles. | UN | - وجهت الحكومة الأجهزة الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بتنفيذ برامج تدريبية للمتعاملين مع الأطفال في كافة المجالات الخدمية وكذا المتعاملين مع الأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة أو الأطفال في الظروف الصعبة. |
61. El CRC estaba preocupado por las condiciones insatisfactorias de los internados estatales para los niños con necesidades especiales o que estaban privados del cuidado parental. | UN | 61- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء سوء الظروف في المدارس الحكومية الداخلية المخصصة للأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة أو المحرومين من رعاية أبوية(120). |
Los derechos humanos también están garantizados o aplicados por ciertas disposiciones legislativas en distintas esferas de la reglamentación legal, particularmente en la legislación penal, procesal, laboral y electoral, en las leyes que garantizan la protección de los derechos humanos de las personas con necesidades especiales o de los miembros de grupos sociales vulnerables, así como en diversas otras leyes. | UN | كما تُكفل حقوق الإنسان أو تُنفذ بموجب أحكام قانونية معينة في مختلف مجالات اللائحة القانونية، ولا سيما التشريع الجنائي والإجرائي، وتشريع العمل، والتشريع الانتخابي، وفي القوانين التي تكفل حماية حقوق الإنسان للأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة أو أفراد الفئات الاجتماعية الضعيفة، إضافة إلى عدد من القوانين الأخرى. |