ويكيبيديا

    "الاحتياجات الطويلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades a largo
        
    • las necesidades de largo
        
    • las necesidades a más largo
        
    • sus necesidades a largo
        
    Aunque hay que abordar las necesidades a largo plazo, no se debe descuidar la urgente necesidad de prestar asistencia a corto plazo. UN وفي الوقت الذي يتم فيه تلبية الاحتياجات الطويلة الأمد، يجب عدم إغفال الحاجة الملحّة إلى المساعدة في الأمد القصير.
    Por consiguiente, el Organismo se vio obligado a adoptar medidas urgentes para proporcionar socorro inmediato y preparar un plan para atender a las necesidades a largo plazo. UN لذا، اضطرت الوكالة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتقديم الإغاثة الفورية وإلى إعداد خطة لمواجهة الاحتياجات الطويلة الأمد.
    ¿Cuáles son las necesidades a largo plazo de la Convención? UN ما هي الاحتياجات الطويلة الأجل للاتفاقية؟
    Sin embargo, somos también conscientes de las necesidades a largo plazo de esos países. UN ولكننا أيضا ندرك جيدا الاحتياجات الطويلة الأجل في تلك البلدان.
    Además, la MONUC continuará ayudando en la coordinación y la prestación del apoyo internacional necesario para hacer frente a las necesidades de largo plazo de las instituciones de derecho de la República Democrática del Congo. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة في تنسيق وتيسير الدعم الدولي اللازم لسد الاحتياجات الطويلة الأجل لمؤسسات سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    las necesidades a más largo plazo se examinarán en el marco de los futuros presupuestos de los programas propuestos. UN وسينظر في الاحتياجات الطويلة اﻷجل في إطار الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    Adjudicación del contrato para cubrir las necesidades a largo plazo de combustible de aviación en la MINUSTAH UN منح عقد تغطية الاحتياجات الطويلة الأمد من وقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Transición en la metodología de las licitaciones para las necesidades a largo plazo de fletes aéreos UN الانتقال إلى منهجية جديدة لطلب العطاءات والعروض في سياق تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل من الخدمات الجوية المستأجرة
    La asistencia humanitaria y la financiación consiguiente no deben limitarse a brindar una respuesta inmediata a las crisis, sino que también deben tener en cuenta las necesidades a largo plazo en la fase de transición. UN وينبغي أن لا تنحصر المساعدة الإنسانية والتمويل في تقديم الاستجابة الفورية في الأزمات، بل ينبغي أيضا أن تراعي الاحتياجات الطويلة الأجل في مرحلة الانتقال.
    La asistencia y la financiación en el ámbito humanitario no deben limitarse a dar una respuesta inmediata a las crisis, sino que deben tener en cuenta las necesidades a largo plazo en la etapa de transición. UN ويجب ألا تكون المساعدة والتمويل في المجال الإنساني مقصورين على الاستجابة العاجلة للأزمات. بل يجب أن تؤخذ بالاعتبار الاحتياجات الطويلة الأجل في مرحلة الانتقال.
    Asimismo, garantiza la sostenibilidad de la acción antiminas mediante la asignación de más recursos nacionales y la integración de las necesidades a largo plazo de los sobrevivientes en los sectores de la salud, la educación, el bienestar social y el empleo. UN كما أنه يضمن استدامة الإجراءات المتعلقة بالألغام عبر تخصيص المزيد من الموارد الوطنية، وإدماج الاحتياجات الطويلة الأمد للناجين من هذه الألغام في قطاعات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والعمالة.
    32. Al tiempo que se actúa para abordar las necesidades a largo plazo, no debe desatenderse la urgente necesidad de asistencia a corto plazo. UN 32- وأثناء العمل على تلبية الاحتياجات الطويلة الأمد، لا يجب التغاضي عن الحاجة الملحة لتوفير المساعدات القصيرة الأمد.
    B. Prestación de asistencia a la Conferencia en la determinación de las necesidades de fomento de la capacidad, incluidas las necesidades a largo plazo UN باء- مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات
    9. El Fondo fiduciario internacional de Tokelau, cuyo propósito es atender a las necesidades a largo plazo de la población, alcanza actualmente una cuantía de aproximadamente 35 millones de dólares. UN 9 - ومضى يقول إن الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو الذي يرمي إلى تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للسكان يفخر بأن لديه الآن حوالي 35 مليونا من الدولارات.
    En las situaciones posteriores a los conflictos ello puede llegar a ser especialmente complicado, con una tensión entre las demandas y los compromisos de la paz a corto plazo, y las necesidades a largo plazo de una reconciliación duradera y el proceso de reconstrucción. UN وقد يزداد الأمر تعقداً في أوضاع ما بعد النزاعات، حيث يدور التوتر بين متطلبات السلام القصيرة الأجل والحلول التوفيقية، وبين الاحتياجات الطويلة الأجل إلى عملية مستدامة للمصالحة والتعمير.
    Como se señaló, en la base de datos hay 87 proveedores registrados para proporcionar diversos tipos de aeronaves, que abarcan las necesidades a largo y corto plazo. UN وكما ذكر، فإن البائعين البالغ عددهم 87 مقيّدون في قاعدة البيانات لتوفير أنواع شتّى من الطائرات لتلبية الاحتياجات الطويلة والقصيرة الأجل على حد سواء.
    Con vistas al futuro, la Comisión destaca la necesidad de que el Secretario General tenga en cuenta las decisiones de la Asamblea cuando presente su próximo informe sobre las necesidades a largo plazo de espacio de oficinas en la Sede. UN وإذ تتطلع اللجنة إلى المستقبل تشدد على ضرورة أن يأخذ الأمين العام في الاعتبار قرارات الجمعية العامة عند تقديم تقريره المقبل عن الاحتياجات الطويلة الأجل من الحيز المكتبي في المقر.
    Pide al Relator Especial que explique los pasos que está dando para establecer relaciones entre las Naciones Unidas y otros agentes para el desarrollo con miras a abordar las necesidades a largo plazo de los desplazados internos. UN وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يتخذها لبناء الشراكة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنمائي بغية تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للمشردين داخلياً.
    Sin embargo, únicamente una corriente suficiente y constante de recursos regulares no condicionados a propósitos específicos permitirá que el Fondo satisfaga las necesidades a largo plazo de los países, inspire confianza en la flexibilidad y planificación de la financiación y asegure la rendición de cuentas. UN غير أن التدفق الكافي والمتسق للموارد العادية التي لا ترتبط بأغراض محددة هو الذي سيسمح للصندوق بتلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للبلدان، ويشيع الثقة في المرونة والتخطيط، ويكفل المساءلة.
    Con el fin de que se pueda aplicar también en el segundo informe de vigilancia e informes posteriores, y también para atender a las necesidades de largo plazo de lograr una representación adecuada en todas las regiones, el plan de vigilancia mundial apunta a: UN 14 - ولكي تنطبق خطة الرصد العالمية أيضا على تقارير الرصد الثانية وما بعدها، وتلبي الاحتياجات الطويلة الأجل لتحقيق تمثيل مناسب في جميع الأقاليم، فإنها ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Aunque se centraron principalmente en determinar qué datos resultaban útiles para los indicadores del Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos, también se ocuparon de las necesidades a más largo plazo para mejorar la reunión de datos en los países. UN ورغم تركيز الفريقين أساسا على تحديد بنود البيانات المفيدة للمؤشرات في التقرير عن تنمية المياه في العالم، فقد بحثا أيضا الاحتياجات الطويلة الأجل إلى تحسين البيانات في البلدان.
    e) En el marco de la licitación que puso en marcha para cubrir sus necesidades a largo plazo de combustible de aviación, la MINUSTAH sólo recibió una oferta, por un precio muy alto. UN (هـ) ردا على طلب البعثة تقديم مقترحات من أجل الاحتياجات الطويلة الأمد من وقود الطائرات، تلقت اقتراحا واحدا فقط، يعرض سعرا مرتفعا للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد