ويكيبيديا

    "الاحتياجات الفورية للسكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades inmediatas de la población
        
    • las necesidades inmediatas de las poblaciones
        
    Se asignaron 250.000 dólares con cargo al Fondo de Emergencia para sufragar las necesidades inmediatas de la población afectada en el norte de Ghana. UN ورُصد مخصص قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين في شمال غانا.
    Esos proyectos ayudarán a responder a las necesidades inmediatas de la población de Darfur. UN 102 - وستساعد تلك المشاريع على تلبية الاحتياجات الفورية للسكان في دارفور.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán mobilizó rápidamente equipos de rastreo y salvamento, la red nacional de ONG y la Sociedad de la Media Luna Roja para hacer frente a las necesidades inmediatas de la población afectada. UN وسارعت حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى تعبئة أفرقة بحث وإنقاذ إضافة إلى الشبكة الوطنية للمنظمات غير الحكومية وجمعية الهلال الأحمر من أجل تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين.
    El Marco esboza dos ámbitos para la acción: atender las necesidades inmediatas de las poblaciones vulnerables y, en relación con la seguridad alimentaria y la nutrición, promover la resiliencia y contribuir a su logro. UN ورسم هذا الإطار الخطوط العريضة لمجالين من مجالات التدخل، وهما معالجة الاحتياجات الفورية للسكان الضعفاء وبناء القدرة والإسهام في تحقيق الأمن في مجالي الغذاء والتغذية.
    Las intervenciones en pro de la nutrición, la asistencia alimentaria de emergencia y las redes de seguridad desempeñan una función importante para satisfacer las necesidades inmediatas de las poblaciones vulnerables y de alto riesgo y estabilizar su situación. UN 24 - للتدخلات في المجال التغذوي، والمساعدة الغذائية الطارئة وشبكات الأمان دور هام في تلبية الاحتياجات الفورية للسكان الضعفاء المعرضين لخطر كبير وفي تحقيق استقرار أوضاعهم.
    Los tipos de proyecto de efecto rápido señalados crearían un entorno más propicio para la ejecución del mandato ya que recabarían apoyo para la Misión, en particular mediante la atención de las necesidades inmediatas de la población. UN وأنماط مشاريع الأثر السريع التي جرى تبيانها ستحسّن بيئة تنفيذ ولاية القوة من خلال حشد الدعم لها بما في ذلك عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية للسكان.
    Esperamos que las Naciones Unidas sean capaces de evaluar la situación en el Pakistán de manera precisa, justa y sobre la base de las necesidades inmediatas de la población afectada. UN ونأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من تقييم الحالة في باكستان تقييما دقيقا وعادلا وقائما على الاحتياجات الفورية للسكان المنكوبين.
    El Comité Especial reconoce que los proyectos de efecto rápido tienen por objeto satisfacer las necesidades inmediatas de la población local y también sirven para crear y afianzar su confianza y apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 142 - وتسلِّم اللجنة الخاصة بأن المشاريع ذات الأثر السريع، التي تصمّم لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان المحليين، تفيد أيضا في بناء ومواصلة الثقة والدعم لعمليات حفظ السلام.
    29. El proceso de la CLD debe llevar a la conciliación de las necesidades inmediatas de la población y las exigencias de la preservación y la sostenibilidad a largo plazo. UN 29- ويجب أن تؤدي عملية اتفاقية مكافحة التصحر إلى التوفيق بين الاحتياجات الفورية للسكان ومتطلبات المحافظة على الاستدامة على المدى البعيد.
    Las poblaciones han sido desplazadas por la violencia, y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han llevado a cabo varias visitas a las zonas afectadas para evaluar las necesidades inmediatas de la población afectada y garantizar el suministro de asistencia. UN وأسفرت أعمال العنف عن تشريد السكان. وأجرى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عدة زيارات إلى المناطق المتضررة من أجل تقييم الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين وضمان الإمداد بالمساعدة.
    El Comité Especial acoge con beneplácito la inclusión de proyectos de efecto rápido en las operaciones de mantenimiento de la paz y continúa reconociendo su importante contribución a la ejecución satisfactoria de los mandatos, porque atienden a las necesidades inmediatas de la población local y fomentan la confianza en las operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a éstas. UN 167 - ترحب اللجنة الخاصة بإدراج المشاريع ذات الأثر السريع في عمليات حفظ السلام، ولا تزال تدرك أهمية المساهمة التي تقدمها لنجاح تنفيذ الولايات عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لها.
    El Comité Especial acoge con beneplácito la inclusión de proyectos de efecto rápido en las operaciones de mantenimiento de la paz y continúa reconociendo su importante contribución a la ejecución satisfactoria de los mandatos, porque atienden a las necesidades inmediatas de la población local y fomentan la confianza en las operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a éstas. UN 167 - ترحب اللجنة الخاصة بإدراج المشاريع ذات الأثر السريع في عمليات حفظ السلام، ولا تزال تدرك أهمية المساهمة التي تقدمها لنجاح تنفيذ الولايات عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لها.
    El Comité Especial acoge con beneplácito la implementación de proyectos de efecto rápido en las operaciones de mantenimiento de la paz y continúa reconociendo la importante contribución de esos proyectos a la ejecución satisfactoria de los mandatos, al atender las necesidades inmediatas de la población local y fomentar la confianza en las operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a éstas. UN 139 - ترحب اللجنة الخاصة بتنفيذ مشاريع سريعة الأثر في إطار عمليات حفظ السلام، ولا تزال تدرك أهمية المساهمة التي تقدمها هذه المشاريع في إنجاح تنفيذ الولايات، عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لها.
    Por consiguiente, mi delegación acoge con beneplácito las iniciativas adoptadas por la comunidad internacional -- especialmente la Presidencia de Francia del Grupo de los 20 y las instituciones especializadas de las Naciones Unidas y la Unión Africana -- para satisfacer las necesidades inmediatas de las poblaciones afectadas. UN لذا، يرحب وفد بلادي بالمبادرات التي أطلقها المجتمع الدولي - وبخاصة الرئاسة الفرنسية لمجموعة الـ 20، والمؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي - بغية تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضرّرين.
    La primera serie se centra en satisfacer las necesidades inmediatas de las poblaciones vulnerables mediante: a) la mejora de la asistencia alimentaria de emergencia, las intervenciones nutricionales y las redes de seguridad y del acceso a las mismas; b) el impulso de la producción de alimentos en las pequeñas explotaciones agrícolas; c) el ajuste de las políticas comerciales y fiscales; y d) la gestión de las consecuencias macroeconómicas. UN وتركز المجموعة الأولى على تلبية الاحتياجات الفورية للسكان الضعفاء عن طريق ما يلي: (أ) تعزيز المساعدة الغذائية في حالات الطوارئ والتدخلات التغذوية وشبكات الأمان وزيادة تيسير السبيل إليها؛ (ب) تعزيز الإنتاج الغذائي لصغار الملاك من المزارعين؛ (ج) إجراء التعديل المناسب في السياسات التجارية والضريبية؛ (د) إدارة الآثار الاقتصادية الكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد