ويكيبيديا

    "الاحتياجات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las necesidades nacionales
        
    • requisitos nacionales
        
    • las necesidades de los países
        
    • las necesidades del país
        
    • las necesidades locales
        
    • necesidades nacionales de
        
    • de necesidades nacionales
        
    • nacional de las necesidades
        
    El punto de partida deberá siempre estar dado por las necesidades nacionales. UN إذ يجب أن تكون نقطة الانطلاق دائما من الاحتياجات الوطنية.
    El número de libros de texto destinados a los niveles de enseñanza primaria sólo satisface el 50% de las necesidades nacionales. UN ولا تغطي أعداد الكتب الدراسية المنتجة من أجل مستويات التعليم الابتدائي سوى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الوطنية.
    Además, se hizo una evaluación de las necesidades nacionales en diez países. UN وعلاوة على ذلك، جرى تقييم الاحتياجات الوطنية في عشرة بلدان.
    Posteriormente se podrá formular una estrategia regional sobre la base de las necesidades nacionales identificadas. UN ومضى يقول إنه عندئذ يمكن وضع استراتيجية إقليمية على أساس الاحتياجات الوطنية المحددة.
    Por medio del marco del proceso preparatorio se determinarán las necesidades nacionales; UN وسوف يتم تحديد الاحتياجات الوطنية من خلال العملية التحضيرية للإطار؛
    Su delegación pidió al UNICEF que desde su oficina en Belarús movilizara recursos adicionales de los donantes, teniendo en cuenta las necesidades nacionales. UN وطلب وفد بلده من اليونيسيف حشد أموال إضافية من الجهات المانحة من خارج مكتبها في بيلاروس، مع مراعاة الاحتياجات الوطنية.
    En varios casos, se ha tratado de destacar, mediante esta asistencia, los beneficios que puede reportar la cooperación internacional, y más particularmente la cooperación subregional, en cuanto a satisfacer las necesidades nacionales. UN وفي عدة حالات شددت هذه المساعدة على فائدة التعاون الدولي، وباﻷخص التعاون دون الاقليمي، في تلبية الاحتياجات الوطنية.
    Estos cursos han contribuido a determinar las necesidades nacionales y a elaborar la estrategia para la redacción de la nueva legislación. UN وساعدت الحلقتان كلتاهما على تعيين الاحتياجات الوطنية ووضع استراتيجية ﻹعداد تشريع جديد.
    En virtud del sistema, se satisfacen las necesidades nacionales de asistencia técnica en tres niveles: UN وفي إطار ذلك النظام، يجري تلبية الاحتياجات الوطنية الى المساعدة التقنية على ثلاثة صعد هي:
    En virtud del sistema, las necesidades nacionales de asistencia técnica se atienden en tres niveles; UN وفي إطار هذا النظام يجري تلبية الاحتياجات الوطنية من المساعدة التقنية على ثلاثة صعد هي:
    Los dos seminarios contribuyeron a identificar las necesidades nacionales y a establecer una estrategia para impulsar el desarrollo de nuevas leyes. UN وساعدت هاتان الحلقتان على تحديد الاحتياجات الوطنية ووضع استراتيجية ﻹعداد تشريع جديد.
    Los dos seminarios contribuyeron a determinar las necesidades nacionales y a establecer una estrategia para impulsar la elaboración de nuevas leyes. UN وساعدت هاتان الحلقتان على تحديد الاحتياجات الوطنية ووضع استراتيجية ﻹعداد تشريع جديد.
    Evaluación de las necesidades nacionales de sustancias tóxicas persistentes: Reunión de expertos nacionales UN تقدير الاحتياجات الوطنية من المواد السمية الثابتة - اجتماع الخبراء الوطنيين
    :: Un incremento de los fondos asignados por los donantes a la creación de una capacidad sostenible que satisficiera las necesidades nacionales e internacionales; UN :: زيادة تمويل المانحين لبناء القدرة المستدامة التي تلبي الاحتياجات الوطنية والدولية؛
    Los materiales de capacitación de la OIT sobre los derechos de las trabajadoras se tradujeron y adaptaron a las necesidades nacionales. UN كما ترجمت مجموعة المواد التدريبية التي أعدتها منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العاملات وكيفت لتلبية الاحتياجات الوطنية.
    Evaluación de las necesidades nacionales de sustancias tóxicas persistentes: Reunión de Expertos nacionales UN تقدير الاحتياجات الوطنية من المواد السُّـمية الثابتة - اجتماع الخبراء الوطنيين
    Asimismo, los gobiernos debían evaluar las necesidades nacionales con la mayor exactitud posible. UN وينبغي للحكومات أن تقدر أيضا الاحتياجات الوطنية بدقة قدر الامكان.
    Al propio tiempo, las exposiciones documentaron tanto el carácter común como la diversidad de las necesidades nacionales e internacionales de la justicia penal. UN وفي الوقت نفسه قدم الممثلون وثائق تثبت تشابه وتفاوت الاحتياجات الوطنية والدولية فيما يخص العدالة الجنائية.
    Parte de esta tarea consiste simplemente en adaptar los objetivos establecidos por la comunidad internacional a las necesidades nacionales teniendo en cuenta las prioridades de los países. UN ويقوم جزء من هذه المهمة بمواءمة الأهداف ذات الصبغة الدولية مع الاحتياجات الوطنية ومع السياق الوطني للأولويات.
    La guerra contra el VIH/SIDA no podrá tener éxito mientras la pandemia no sea abordada de manera integral en el contexto de los requisitos nacionales existentes. UN ولا يمكن كسب الحرب على هذا الوباء إلى أن تتم مواجهته بشكل كلي، ضمن سياق الاحتياجات الوطنية القائمة.
    Cada vez es mayor la conciencia de la importancia de prestar asistencia estadística para atender las necesidades de los países y de respaldar los programas estadísticos sostenibles. UN ويزداد الوعي بأهمية توجيه المساعدة الإحصائية لكي تلبي الاحتياجات الوطنية وتعزز البرامج الإحصائية المستدامة.
    Evidentemente, hay pocos países que puedan crear capacidad en todas las esferas de la biotecnología y, por consiguiente, se necesitan mecanismos que permitan aprovechar de la manera más eficiente para las necesidades del país los recursos existentes y los que se asignen en el futuro. UN ومن الجلي أنه لا يمكن إلا لقلة قليلة من البلدان أن تبني قدراتها في مجالات التكنولوجيا الأحيائية جميعها، وهناك حاجة، من ثم، لآليات تحقق أكفأ استخدام ممكن للموارد الحالية ومخصصات الموارد مستقبلا، بما يلبي الاحتياجات الوطنية.
    :: Realizar una evaluación nacional de las necesidades para determinar otras esferas en las que sea preciso mejorar la capacidad UN :: ضرورة تحديد المجالات الأخرى التي تتطلب بناء القدرات ضمن إطار ممارسة لتقييم الاحتياجات الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد