La Secretaría procurará satisfacer las necesidades de servicios en consonancia. | UN | وأضافت قائلة إن اﻷمانة العامة ستحاول تلبية الاحتياجات من الخدمات. |
También son menores las necesidades de servicios por contrata a raíz de la reducción de las existencias de equipo que requiere servicios de reparación. | UN | كذلك انخفضت الاحتياجات من الخدمات التعاقدية، نظرا إلى انخفاض المخزون من المعدات التي تحتاج إلى خدمات تصليح. |
:: Reducción de los gastos de transporte aéreo, debida a que no se desplegaron dos aeronaves, y las necesidades de servicios aéreos conexas | UN | انخفاض تكاليف النقل الجوي بسبب عدم نشر طائرتين وانخفاض الاحتياجات من الخدمات الجوية ذات الصلة |
necesidad de servicios de seguridad basada en un estudio de mercado | UN | الاحتياجات من الخدمات الأمنية استنادا إلى مسح للأسواق |
La reducción de los recursos necesarios para servicios por contrata se debe a la disminución del personal de los contingentes. | UN | ٢٤ - يرجع انخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية إلى انخفاض عدد أفراد الوحدات. |
:: Despliegue rápido de asesores sobre estrés para la gestión del estrés postraumático en situaciones de emergencia en las misiones de mantenimiento de la paz, y evaluación de las necesidades y prestación de servicios técnicos en materia de bienestar psicosocial en 9 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: النشر السريع لمرشدين نفسيين متخصصين في مواجهة الإجهاد بغية التصدي للإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة الطارئة في بعثات حفظ السلام، وتقييم الاحتياجات من الخدمات التقنية المتعلقة بالسلامة النفسية وتوفير هذه الخدمات في 9 بعثات لحفظ السلام |
Como resultado del terremoto también ha habido un incremento significativo en las necesidades de servicios geoespaciales. | UN | وكما أعقب وقوع الزلزال حدوث زيادة كبيرة في الاحتياجات من الخدمات الجغرافية المكانية. |
La diferencia se compensa parcialmente por el aumento de las necesidades de servicios médicos en relación con el despliegue de 203 efectivos adicionales de los contingentes militares. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات من الخدمات الطبية المتصلة بنشر 203 أفراد إضافيين من أفراد الوحدات العسكرية. |
La reducción en las necesidades de servicios por contrata se debe a la disminución del número de integrantes de los contingentes. | UN | ٢٣ - يعزى انخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية إلى انخفاض عدد أفراد الوحدات. |
Total de las necesidades de servicios generales | UN | مجموع الاحتياجات من الخدمات العامة |
Además, habida cuenta de las necesidades de servicios comunes de choferes y personal de seguridad, administración de edificios y compras, no es posible ubicar a esos funcionarios con facilidad en otro lugar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاحتياجات من الخدمات العامة من السائقين وموظفي اﻷمن وإدارة المباني والمشتريات، تجعل من الصعب تنسيبهم إلى أماكن أخرى. |
Tras examinar las necesidades de servicios administrativos y analizar la capacidad disponible, se descubrió que se corría el riesgo de no poder prestar los servicios satisfactoriamente. | UN | وأبرزَ استعراض أجري لمستوى الاحتياجات من الخدمات الإدارية وما تلا ذلك من تحليل للقدرات، وجود خطر يتهدد تقديم هذه الخدمات. |
2.1 Se cubren las necesidades de servicios básicos | UN | 2-1 تلبية الاحتياجات من الخدمات الأساسية |
La organización colabora constantemente con el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados para promover los convenios internacionales en la región y ayudar a que las organizaciones no gubernamentales locales satisfagan las necesidades de servicios sociales de la sociedad de Hong Kong. | UN | دأبت المنظمة على العمل مع منظومة الأمم المتحدة وشركائها لتعزيز الاتفاقيات الدولية في المنطقة ودعم المنظمات غير الحكومية المحلية لتلبية الاحتياجات من الخدمات الاجتماعية في مجتمع هونغ كونغ. |
Algunos departamentos también dijeron haber experimentado una mayor necesidad de servicios de asesoramiento de nivel superior. | UN | وأشارت بعض الإدارات أيضا إلى زيادة الاحتياجات من الخدمات الاستشارية ذات المستوى الأعلى. |
La diferencia se debió principalmente a la disminución de los recursos necesarios para servicios médicos como consecuencia de los descuentos concedidos por el proveedor para el mantenimiento y almacenamiento de las existencias de vacunas de Tamiflu en concepto de existencias para el despliegue estratégico. | UN | 26 - هذا الفرق يعكس أساسا انخفاض الاحتياجات من الخدمات الطبية نتيجة للخصومات التي قدمها المورد فيما يتعلق بصيانة وتخزين رصيد لقاحات تاميفلو في إطار مخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
:: Despliegue rápido de asesores sobre estrés para la gestión del estrés por incidentes críticos en situaciones de emergencia en las operaciones de mantenimiento de la paz, y evaluación de las necesidades y prestación de servicios técnicos para bienestar psicosocial en 5 misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: النشر السريع لمستشارين لمعالجة الإجهاد بغية مكافحة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة الطارئة في بعثات حفظ السلام، وتقييم الاحتياجات من الخدمات التقنية المتعلقة بالسلامة النفسية وتوفير هذه الخدمات في 5 بعثات لحفظ السلام |
La diferencia guarda relación sobre todo con la reducción de las necesidades en concepto de servicios médicos sobre la base de las modalidades de gastos recientes. | UN | 155 - يتعلق الفرق في المقام الأول بانخفاض الاحتياجات من الخدمات الطبية على أساس أنماط الإنفاق الأخيرة. |
El apoyo presupuestario del Reino Unido se destina a cubrir servicios públicos esenciales y a subvencionar el servicio de transporte del Territorio. | UN | ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتلبية الاحتياجات من الخدمات العامة الأساسية وتقديم الإعانة لخدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم. |
Las razones que justifican el aumento de las necesidades en relación con los servicios por contrata son las siguientes: | UN | وفيما يلي اﻷسباب التي دعت الى الزيادة في الاحتياجات من الخدمات التعاقدية |
Las necesidades para servicios por contrata disminuirían en 11.197.600 dólares, es decir el 34,7%, de 32.239.800 dólares en 2008-2009 a 21.042.200 dólares en 2010-2011. | UN | 28 - وستنخفض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية بمقدار 600 197 11 دولار أو 34.7 في المائة، من 800 239 32 دولار في الفترة 2008-2009 إلى 200 042 21 في الفترة 2010-2011. |
El crédito de 378.400 dólares sufragaría las necesidades para servicios de consultoría a fin de realizar: | UN | 179 - يعكس الاعتماد البالغ 400 378 دولار الاحتياجات من الخدمات الاستشارية اللازمة للقيام بما يلي: |
En el anexo II.A figura información detallada sobre las necesidades de recursos para servicios diversos. | UN | وترد المعلومات المفصلة عن الاحتياجات من الخدمات المتنوعة، في المرفق الثاني - ألف. |