La previsión total de las necesidades de energía primaria para el año 2000 asciende aproximadamente a 190 Mtep, a cuyo total corresponden aproximadamente 463 Mt de emisiones de dióxido de carbono. | UN | ويبلغ مجموع توقعات الاحتياجات من الطاقة اﻷولية لعام ٠٠٠٢ المكافئ لزهاء ٠٩١ مليون طن من النفط، ينبعث منها ٣٦٤ مليون طن تقريباً من ثاني أكسيد الكربون. |
Es probable que un enfoque de ese tipo reduzca las necesidades de energía de los servicios de transporte deseados. | UN | ويرجح أن يؤدي هذا النهج إلى تقلص الاحتياجات من الطاقة اللازمة لتوفير خدمات النقل المطلوبة. |
Hay que aplicar cambios radicales para aprovechar las posibilidades de la eficiencia energética y hacer que las necesidades de energía y materiales sean más sostenibles. | UN | ويلزم الاضطلاع بتغييرات جذرية لتحقيق ما يُنتظر من كفاءة الطاقة ولجعل الاحتياجات من الطاقة والمواد أكثر استدامة. |
204. Requerimientos energéticos: La cantidad de combustible necesrio dependerá de la composición y del valor calorífico del desecho. | UN | الاحتياجات من الطاقة: أن كمية وقود الاحتراق المطلوبة تعتمد على القيمة الكلورية للنفايات وتركيبتها. |
Requerimientos energéticos: Se prevé que los requerimientos energéticos sean relativamente elevados debido a las combinaciones de altas temperaturas y presiones. | UN | الاحتياجات من الطاقة: يتوقع أن تكون الاحتياجات من الطاقة مرتفعة نسبيا بسبب الجمع بين درجات حرارة والضغط المرتفع. |
Por ello, es preciso destinar urgentemente tecnología y recursos a la satisfacción de las necesidades energéticas en los países en desarrollo. | UN | ولذلك فثمة حاجة ملحة الى إعادة توجيه التكنولوجيا والموارد لتلبية الاحتياجات من الطاقة في العالم النامي. |
Este sector es fuente de ingresos por exportaciones de petróleo y gas y satisface las necesidades de energía para el desarrollo económico y social. | UN | فهو يمثل مصدرا لعائدات صادرات النفط والغاز، ويلبي الاحتياجات من الطاقة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Promover la aplicación de la tecnología nuclear para satisfacer las necesidades de energía y cumplir lo dispuesto en el artículo IV | UN | تعزيز تطبيق التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات من الطاقة وتنفيذ أحكام المادة الرابعة |
Promover la aplicación de la tecnología nuclear para satisfacer las necesidades de energía y cumplir lo dispuesto en el artículo IV | UN | تعزيز تطبيق التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات من الطاقة وتنفيذ أحكام المادة الرابعة |
Avanzar en la aplicación de la tecnología nuclear para atender a las necesidades de energía y cumplir el artículo IV | UN | تعزيز تطبيق التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات من الطاقة وتنفيذ أحكام المادة الرابعة |
Algunas Partes consideraron que los combustibles fósiles seguirían contribuyendo a atender las necesidades de energía en un futuro próximo. | UN | ورأت بعض الأطراف أن أنواع الوقود الأحفوري ستظل تؤدي دوراً في تلبية الاحتياجات من الطاقة في المستقبل المنظور. |
La elevada densidad de la población urbana reduce la huella ecológica per capita al reducir las necesidades de energía y ofrece una oportunidad para aumentar al máximo la sostenibilidad. | UN | وارتفاع معدل الكثافة السكانية في المدن يخفف من الأثر الإيكولوجي للفرد الواحد من خلال تخفيض الاحتياجات من الطاقة ويتيح الفرصة لزيادة الاستدامة إلى الحد الأقصى. |
Por ejemplo, en la actualidad el 15% de las necesidades de energía del Líbano meridional se produce mediante energía solar. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري حاليا إنتاج 15 في المائة من الاحتياجات من الطاقة في بعثة جنوب لبنان باستخدام الطاقة الشمسية. |
El aprovechamiento y la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables pueden contribuir de modo considerable, a largo plazo, a satisfacer las necesidades de energía. | UN | ويمكن لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، على المدى الطويل، أن يسهم إسهاما كبيرا في تلبية الاحتياجات من الطاقة. |
Requerimientos energéticos: La cantidad de combustible necesrio dependerá de la composición y del valor calorífico del desecho. | UN | الاحتياجات من الطاقة: أن كمية وقود الاحتراق المطلوبة تعتمد على القيمة الكلورية للنفايات وتركيبتها. |
Requerimientos energéticos: Se prevé que los requerimientos energéticos sean relativamente elevados debido a las combinaciones de altas temperaturas y presiones. | UN | الاحتياجات من الطاقة: يتوقع أن تكون الاحتياجات من الطاقة مرتفعة نسبيا بسبب الجمع بين درجات حرارة والضغط المرتفع. |
154. Requerimientos energéticos: Dadas las elevadas temperaturas de operación y los prolongados períodos de retención, los requerimientos de combustible fósil de los hornos de cemento probablemente sean bastante altos. | UN | 154- الاحتياجات من الطاقة: بالنظر إلى درجات حرارة التشغيل المرتفعة وأوقات الاحتجاز الطويلة، فمن المحتمل أن تكون احتياجات قمائن الأسمنت من الوقود الأحفوري مرتفعة تماما. |
Requerimientos energéticos: En la actualidad no existe información específica disponible sobre los requerimientos de energía. | UN | 244- الاحتياجات من الطاقة: لا توجد معلومات محددة متاحة في الوقت الراهن عن الاحتياجات من الطاقة. |
También se debe formar a especialistas en energía para que sean capaces de adoptar un planteamiento a nivel del sistema cuando se trata de satisfacer las necesidades energéticas. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تدريب اخصائيين في الطاقة على اتباع نهج للنظم لتلبية الاحتياجات من الطاقة. |
Los supuestos básicos y los métodos utilizados para estimar las necesidades energéticas en el 2000 son, al parecer, aceptables y transparentes. | UN | وتبدو الافتراضات اﻷولية واﻷساليب المستخدمة في تقدير الاحتياجات من الطاقة في عام ٠٠٠٢ معقولة وشفافة. |
En los últimos 10 años, Sarrebruck ha tomado iniciativas para demostrar que la energía solar puede cumplir un importante papel para satisfacer las necesidades energéticas y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وعملت مدينة ساربروخن خلال العشر سنوات الماضية من أجل أن تبرهن على أن الطاقة الشمسية قد يكون لها دور هام في تلبية الاحتياجات من الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Se prevé que los requisitos energéticos sean relativamente bajos debido a las bajas temperaturas de desarrollo del proceso (75ºC) asociadas con los procesos DFQ y DC (Watanabe et al., 2002; Watanabe et al., 2003). | UN | ويتوقع أن تكون الاحتياجات من الطاقة منخفضة نسبياً وذلك بسبب انخفاض درجات حرارة التشغيل (75 درجة مئوية) المقترنة بعمليتي إزالة الكلور بالطريقة الكيميائية - الضوئية والإزالة المتحفزة للكلور (واتانابي وآخرون 2002، واتانابي وآخرون 2003). |