ويكيبيديا

    "الاحتياطات المستطاعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las precauciones viables
        
    • las precauciones posibles
        
    iv) Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas trampa u otros artefactos. UN تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى؛
    10. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN ٠١- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار اﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    " Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN " تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة من أجل حماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    " Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN " تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    Dicho esto el Comité celebra que 23 Estados se hayan comprometido a hacer que algunas de esas minas sean detectables y a limitar su vida activa, compromiso que responde correctamente a las precauciones posibles previstas en el artículo 3 del Protocolo II enmendado, relativo a todas las minas terrestres. UN غير أن اللجنة تعرب عن سرورها لأن 23 دولة التزمت بجعل بعض هذه الألغام قابلة للاكتشاف وتقليص مدة مفعولها، وهو التزام يتماشى تماماً مع الاحتياطات المستطاعة المنصوص عليها في المادة 3 من البروتوكول الثاني المعدل، الذي يتعلق بجميع أشكال الألغام البرية.
    En virtud de esa disposición, las partes deberán tomar todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de las minas, armas trampa y otros artefactos. UN ويتعين بموجب هذا الحكم أن تتخذ الأطراف كافة الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    10. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN 10- تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    9. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las MDMA/MAV. UN 9- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    8. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las MDMA/MAV. UN 8- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    8. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las MDMA/MAV. UN 8- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    " Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN " تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    El derecho humanitario internacional prevé ya obligaciones generales que requieren que las partes en un conflicto reduzcan al mínimo los peligros que para los civiles representan las armas empleadas en operaciones militares, y adopten " todas las precauciones viables " en la elección de medios y métodos de ataque para lograrlo. UN يتضمن القانون الإنساني الدولي حالياً التزامات عامة تتطلب من الأطراف في نزاع ما الإقلال إلى أدنى حد ممكن من الأخطار التي تتهدد المدنيين والناشئة عن الأسلحة المستعملة في العمليات العسكرية، واتخاذ " كافة الاحتياطات المستطاعة " في اختيار وسائل وأساليب الهجوم لتحقيق ذلك.
    Como se subraya en el presente documento, entre las " precauciones viables " adoptadas hasta la fecha en instrumentos jurídicos figuran las siguientes: UN وكما تم التأكيد عليه في الوثيقة الحالية، فإن " الاحتياطات المستطاعة " المعتمدة بموجب الصكوك القانونية حتى الآن تشمل ما يلي:
    Además, las partes en un conflicto deben tomar todas las precauciones viables para proteger a los civiles contra los efectos de las minas AV. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتخذ الأطراف في النزاع جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين المحليين من آثار الألغام المضادة للمركبات(44).
    Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las MDMA. UN (ح) تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    las precauciones viables se definen como " las precauciones factibles o posibles en la práctica, habida cuenta de todas las circunstancias del caso, incluidas consideraciones humanitarias y militares " . UN وتعرّف الاحتياطات المستطاعة بأنها " الاحتياطات العملية أو الممكن اتخاذها عملياً مع مراعاة جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية " .
    6. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. Por precauciones viables se entiende aquellas que son factibles o posibles en la práctica, habida cuenta de todas las circunstancias del caso, incluidas consideraciones humanitarias y militares. UN ٦- تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة من أجل حماية المدنيين من آثار اﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة، والاحتياطات المستطاعة هي تلك الاحتياطات القابلة للاتخاذ أو الممكنة عمليا مع مراعاة جميع الظروف القائمة في حينها، بما في ذلك الاعتبارات الانسانية والعسكرية، وتشتمل هذه الظروف، دون أن تقتصر، على ما يلي:
    Esas características son medidas de precaución para reducir al mínimo los posibles efectos indiscriminados de las armas y constituyen una aplicación concreta de la exigencia de que se adopten todas las precauciones posibles para evitar sufrimientos a la población civil. UN وتعتبر هذه الخصائص تدابير احتياطية للإقلال ما أمكن من الآثار العشوائية المحتملة لهذه الأسلحة وتعتبر تطبيقاً محدداً لشرط اتخاذ كافة الاحتياطات المستطاعة لتفادي السكان المدنيين(8).
    - la obligación de adoptar todas las precauciones posibles en la elección de medios y métodos de ataque para evitar y reducir al mínimo las bajas civiles (apartado ii) del artículo 57 y artículo 58 del Prot. Ad. I de 1977 y párrafo 10 del artículo 3 del Prot. II de la Convención sobre ciertas armas convencionales, enmendado el 3 de mayo de 1996); UN :: شرط يقتضي اتخاذ جميع الاحتياطات المستطاعة في تخيّر وسائل وأساليب الهجوم من أجل تجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين وحصر ذلك في أضيق نطاق؛ (المادة 57`2` والمادة 58، من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 والمادة 3(10) من البروتوكول الإضافي الثاني بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة)(2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد