Al parecer también murieron muchos integrantes de la Policía de Reserva Central desplegados por el Gobernador del estado de Kordofan Meridional para impedir nuevos combates. | UN | وقيل إن أعدادا كبيرة قتلت أيضا من قوات شرطة الاحتياطي المركزي التي نشرها والي جنوب كردفان لمنع وقوع مزيد من الاشتباكات. |
Al parecer, una gran mayoría son oficialmente miembros de organizaciones de seguridad gubernamentales, como las Fuerzas de Defensa Popular, el Servicio de Información de Fronteras y la policía de Reserva Central. | UN | ذلك أن الغالبية العظمى من هذه الميليشيات مكونة على ما يبدو من الأعضاء السابقين في منظمات أمنية حكومية، مثل قوات الدفاع الشعبي، وحرس استخبارات الحدود، وشرطة الاحتياطي المركزي. |
Por ejemplo, un agente de la policía de la Reserva Central, declarado culpable de la violación de una niña de 10 años en Darfur occidental, fue condenado a tres años de prisión y a 100 azotes. | UN | فعلى سبيل المثال، حُكم على شرطي من قوات الاحتياطي المركزي أُدين باغتصاب فتاة تبلغ من العمر 10 سنوات في وسط دارفور بثلاثة سنوات من السجن و 100 جلدة. |
Tolera el reclutamiento de niños por la CRP, las PDF y la Guardia Fronteriza | UN | التسامح مع تجنيد الأطفال من قبل شرطة الاحتياطي المركزي وقوات الدفاع الشعبي وحرس الحدود |
El Grupo presentó a un comandante de la CRP en Darfur Septentrional fotos de las municiones atribuidas a la CRP por el grupo rebelde. | UN | وقدم الفريق إلى قائد شرطة الاحتياطي المركزي في شمال دارفور صور الذخيرة التي عزتها الجماعة المتمردة إلى شرطة الاحتياطي المركزي. |
Municiones supuestamente usadas por una facción del SLA y la CRP en un enfrentamiento armado en Darfur Septentrional | UN | الذخيرة التي زعم بأن أحد فصائل جيش تحرير السودان وشرطة الاحتياطي المركزي استخدماها في اشتباك مسلح بشمال دارفور |
Se contó también con la presencia de fuerzas de la Policía Central de Reserva, para ofrecer seguridad a las caravanas en su paso por los estados, y de fuerzas de la policía local, para asegurar la salida y vigilar las estaciones de tránsito. | UN | مع وجود قوات شرطة الاحتياطي المركزي لتأمين القوافل عبر الولايات وقوات شرطة المحليات لتأمين المغادرة ومحطات العبور. |
Medidas adoptadas para controlar y desarmar a la milicia y para controlar y reducir las Fuerzas Populares de Defensa, la guardia de información fronteriza, la policía de Reserva Central, la policía popular o la policía nómada. | UN | الإجراء المتَّخذ للسيطرة على الميليشيات ونزع سلاحها وللسيطرة على قوات الدفاع الشعبي وحرس المخابرات الحدودية وشرطة الاحتياطي المركزي والشرطة الشعبية أو شرطة الهجانة، وتخفيض حجمها. |
Varios testigos informaron a la UNAMID de que elementos de la Policía de Reserva Central y de las Fuerzas Armadas Sudanesas saquearon comercios, destrozaron una bomba local de agua y detuvieron a 12 personas. | UN | وأبلغ شهود عيان العملية المختلطة أن عناصر من شرطة الاحتياطي المركزي والقوات المسلحة السودانية نهبت المتاجر وخربت مضخة مياه محلية واعتقلت اثني عشر شخصا. |
Estudio de caso 1: ataque contra un convoy de la Policía de Reserva Central ocurrido el 18 de noviembre de 2009 en Darfur Septentrional | UN | الدراسة الإفرادية 1: هجوم على قافلة لشرطة الاحتياطي المركزي في 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، في شمال دارفور |
Estudio de caso 2: ataque contra un convoy protegido por la Policía de Reserva Central ocurrido el 13 de mayo de 2010 en Darfur Meridional | UN | الدراسة الإفرادية 2: هجوم على قافلة وهي تحت حماية شرطة الاحتياطي المركزي في 13 أيار/مايو 2010، في جنوب دارفور |
Los autores de esos actos eran miembros de organismos de seguridad del Gobierno del Sudán, concretamente la Policía de Reserva Central, las Fuerzas Armadas del Sudán y la Policía Nacional. | UN | وشمل الجناة في هذه الحالات أفرادا من أجهزة الأمن الحكومية السودانية، منها على وجه التحديد قوات الاحتياطي المركزي والقوات المسلحة السودانية والشرطة الوطنية. |
El Ministerio del Interior también adiestra y despliega en Darfur fuerzas de la policía de Reserva Central preparadas para el combate, que se conocen en la zona con el nombre de " policías soldados " . | UN | 16 - كذلك تدرب وزارة الداخلية وتنشر قوات شرطة الاحتياطي المركزي المدربة على أساليب القتال. وهذه القوات معروفة محليا باسم " عساكر البوليس " في دارفور. |
El incidente más significativo tuvo lugar el 12 de mayo, cuando miembros de la Policía de Reserva Central del Sudán atacaron el campamento de desplazados internos de Tawila. | UN | ووقع أبرز هذه الأحداث يوم 12 أيار/مايو، عندما هاجم أفراد من شرطة الاحتياطي المركزي السودانية مخيم المشردين داخليا في طويلة. |
A raíz del ataque, el Gobierno del Sudán desplegó en el poblado fuerzas de la Policía de la Reserva Central, con instrucciones de proteger a la población civil. | UN | 127 - قامت حكومة السودان عقب الهجوم بنشر قوات من شرطة الاحتياطي المركزي في البلدة وأُعطيت تعليمات لحماية السكان المدنيين. |
Municiones supuestamente usadas por la CRP en enfrentamientos con una facción del SLA, en Darfur Septentrional | UN | الذخيرة التي زعم بأن شرطة الاحتياطي المركزي استخدمتها في الاشتباك مع أحد فصائل جيش تحرير السودان بشمال دارفور |
Municiones usadas por la CRP al efectuar disparos de advertencia contra un convoy de la UNAMID, en Darfur Septentrional | UN | الذخيرة التي اسنخدمتها شرطة الاحتياطي المركزي في إطلاق الطلقات التحذيرية ضد قافلة تابعة للعملية المختلطة بشمال دارفور |
Se vio a varios miembros de la CRP en las inmediaciones del campamento durante el ataque, pero no parecían intervenir para proteger a los desplazados internos. | UN | وشوهد أفراد من شرطة الاحتياطي المركزي في محيط المخيم خلال الهجوم، لكن لم يبدُ أنهم تدخلوا لحماية النازحين. |
Según esa respuesta, la policía regular y las fuerzas de la CRP expulsaron a los atacantes, que eran unos 600 hombres. | UN | وجاء في ذلك الرد، أن قوات الشرطة وقوات شرطة الاحتياطي المركزي طردت المهاجمين، الذين يبلغ عددهم نحو 600 شخص. |
:: Se dice que fuerzas de la CRP entraron en los campamentos en el curso de los ataques para buscar el rifle desaparecido del soldado muerto | UN | :: يُقال أن قوات شرطة الاحتياطي المركزي قد دخلت المخيمات خلال الهجمات بحثا عن بندقية الجندي القتيل المفقودة |
La CRP pudo también rescatar a los miembros de su personal secuestrados. | UN | وتمكنت شرطة الاحتياطي المركزي أيضا من إنقاذ موظفيها المخطوفين. |
En cuanto a los efectos de la crisis financiera y económica mundial en la deuda externa, según nuestro Banco Central de Reserva, la deuda externa pública se proyecta que alcanzará el 52% del producto interno bruto. | UN | وفي ما يتعلق بآثار الأزمة المالية والاقتصادية على الدَين الخارجي، ووفقا لمصرف الاحتياطي المركزي لدينا، يتوقع أن يصل دَيننا الخارجي إلى 52 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |