Un análisis detenido realizado por la Comisión demostró que la cantidad producida habría sido inadecuada para el número declarado de ensayos sobre el terreno. | UN | وكشف تحليل دقيق أجرته اللجنة أن الكمية المنتجة لم تكن كافية للاضطلاع بعدد الاختبارات الميدانية المعلن. |
Estos ensayos sobre el terreno deben ser completamente documentados, indicando el tipo de ensayo, el equipamiento utilizado, los resultados obtenidos y el nombre de la persona que ha realizado el ensayo. | UN | وينبغي لهذه الاختبارات الميدانية أن تكون كاملة التوثيق، وأن تشير إلى نوع الاختبار، وإلى المعدات التي استخدمت، وإلى نتائج الاختبار، وإلى الفرد الذي قام بإجراء الاختبار. |
A continuación figura una lista parcial de los diversos ensayos sobre el terreno que pueden realizarse en el escenario de un delito ambiental: | UN | وفيما يلي قائمة جزئية بالعديد من الاختبارات الميدانية التي يمكن استخدامها في موقع الجريمة البيئية: |
Se han preparado protocolos para el empleo de esos indicadores y se han hecho pruebas sobre el terreno en Côte d ' Ivoire, Honduras, la India, la República Unida de Tanzanía, y Sri Lanka. | UN | وأعدت بروتوكولات لقياس هذه المؤشرات وأنجزت الاختبارات الميدانية في جمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وكوت ديفوار والهند وهندوراس. |
El ensayo de cada una de las alternativas consistiría en por lo menos tres ensayos de campo en cada una de las zonas de cultivo. | UN | وكان من المقرر أن يتضمن اختبار كل بديل حداً أدنى قدره ثلاثة من الاختبارات الميدانية في كل منطقة من مناطق الإنتاج. |
La mayoría de los países que participaron en las pruebas de campo no tuvieron problemas para obtener la información. No obstante, algunos países dejaron sin contestar algunas de las preguntas, principalmente porque no podían obtener con facilidad esos datos para incluirlos en el cuestionario por dificultades en la gestión de la información. | UN | لم تواجه معظم البلدان المشاركة في الاختبارات الميدانية مشاكل في الحصول على المعلومات، ومع ذلك فإن بعض الأسئلة تركت بدون إجابة من جانب بعض البلدان، ويرجع السبب الرئيسي في ذلك إلى أن البيانات لدى تلك البلدان لم تكن متوافرة أو جاهزة لإدراجها في الاستبيان نتيجة أوجه النقص في إدارة المعلومات. |
Por otra parte, se iniciaron los pruebas con la " Practical Guide to Curing and Preventing Corruption in Local Governments and Communities " que está en su etapa de ensayo sobre el terreno. | UN | وفي نفس الوقت، تم استهلال " الدليل العملي لعلاج ومنع الفساد في الحكومات والمجتمعات المحلية " الذي يمر بمراحل الاختبارات الميدانية. |
También facilitó información sobre otros tipos de munición aérea y de artillería utilizados en los experimentos de campo con agentes o simuladores de armas biológicas. | UN | وقدم العراق أيضا معلومات عن أنواع أخرى من الذخائر الجوية والعتاد المدفعي استخدمت في الاختبارات الميدانية لعوامل الحرب البيولوجية أو في أجهزة المحاكاة. |
Los ensayos sobre el terreno se han financiado mediante préstamos bancarios de un banco local con apoyo técnico de ONUHábitat. | UN | وتم تمويل الاختبارات الميدانية عن طريق القروض المصرفية من قبل مصرف محلي بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة. |
Se están organizando los ensayos sobre el terreno y las directrices finales reflejarán los resultados. | UN | ويجري الآن تنظيم الاختبارات الميدانية وستظهر نتائجها في الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية. |
El proyecto también patrocina un conjunto de ensayos sobre el terreno con dos respirómetros, relativamente fáciles de transportar y baratos, para medir el gasto energético de la actividad humana. | UN | كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين لقياس التنفس يسهل حملهما وغير مرتفعي الثمن نسبيا وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري. |
El proyecto también patrocina un conjunto de ensayos sobre el terreno con dos respirómetros, relativamente fáciles de transportar y baratos, para medir el gasto energético de la actividad humana. | UN | كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين لقياس التنفس يسهل حملهما وغير مرتفعي الثمن نسبيا وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري. |
Es posible que sea preciso realizar ulteriores ensayos sobre el terreno de los distintos aportes a fin de encontrar la materia orgánica más eficaz para ser utilizada como aporte orgánico para el suelo, la tasa de aplicación apropiada y la periodicidad de la aplicación. | UN | وقد يكون من الضروري إجراء مزيد من الاختبارات الميدانية لمختلف التعديلات لتحديد شكل المادة العضوية الأكثر فعالية التي تستخدم كتعديل للتربة، والمعدل الملائم لاستخدام هذه المواد وتوقيت استخدامها. |
No obstante, será necesario seguir haciendo ensayos sobre el terreno de los distintos aportes orgánicos para determinar qué tipos de materiales orgánicos son más eficaces para cada zona. | UN | بيد أنه سيلزم إجراء مزيد من الاختبارات الميدانية لمختلف تعديلات التربة من أجل تحديد فئات المواد العضوية الأكثر فعالية لمناطق محددة. |
Los comités, teniendo en cuenta las condiciones establecidas en las decisiones adoptadas en Reuniones de las Partes anteriores, no estaban a favor de clasificar los ensayos sobre el terreno como usos analíticos y de laboratorio. | UN | ومع مراعاة الظروف التي حددتها المقررات التي اتخذتها الاجتماعات السابقة للأطراف، لم تحبذ اللجان تصنيف الاختبارات الميدانية على أنها استخدامات مختبرية وتحليلية. |
El PNUFID también proporcionó instrumentos para la detección de drogas tales como información sobre métodos de pruebas de laboratorio, juegos de instrumentos para efectuar pruebas sobre el terreno, sustancias de referencia y material de información científica. | UN | ووفر برنامج المراقبة الدولية أيضا أدوات لكشف المخدرات، مثل المعلومات المتعلقة بأساليب الاختبارات المعملية وعدد الاختبارات الميدانية والمواد المرجعية والمعلومات العلمية. |
En muchas jurisdicciones, los resultados de las pruebas sobre el terreno utilizadas para proteger la seguridad del equipo investigador pueden utilizarse también como indicios de tráfico ilícito. | UN | 72- ويمكن، لدى كثير من السلطات القضائية، استخدام نتائج الاختبارات الميدانية المستخدمة في حماية سلامة فريق التحقيق كدليل أيضا على الاتجار غير القانوني. |
Se había previsto que el ensayo de cada una de las alternativas se llevara a cabo en por lo menos tres ensayos de campo en cada una de las zonas de cultivo. | UN | وكان من المقرر أن يتضمن اختبار كل بديل حداً أدنى قدره ثلاثة من الاختبارات الميدانية في كل منطقة من مناطق الإنتاج. |
Al examinar los resultados de las pruebas de campo y revisar el cuestionario, el grupo de expertos adoptó la iniciativa de combinar en un sólo cuestionario los requisitos en materia de información que se especifican en el Convenio (párrafos 4 y 6 de la parte II del anexo B) para el primer período de presentación de informes. | UN | وعند بحث نتائج الاختبارات الميدانية وتنقيح الاستبيان، صادق فريق الخبراء على المبادرة التي تجمع بين المتطلبات من المعلومات على النحو الذي تحدده الاتفاقية (المرفق باء، الجزء الثاني الفقرتان 4 و6) في استبيان واحد لفترة الإبلاغ الأولى. |
ensayo sobre el terreno | UN | الاختبارات الميدانية |
También facilitó información sobre otros tipos de munición aérea y de artillería utilizados en los experimentos de campo con agentes o simuladores de armas biológicas. | UN | وقدم العراق أيضا معلومات عن أنواع أخرى من الذخائر الجوية والعتاد المدفعي استخدمت في الاختبارات الميدانية لعوامل الحرب البيولوجية أو عوامل المحاكاة. |
El Departamento prevé poner a prueba sobre el terreno en 2014 los instrumentos de gestión de los riesgos de seguridad basados en la web. | UN | وتخطط الإدارة لإجراء الاختبارات الميدانية لأدوات إدارة المخاطر الأمنية على شبكة الإنترنت عام 2014. |