ويكيبيديا

    "الاختصاصات بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • competencias entre
        
    • competencia entre
        
    • competencias del
        
    • jurisdicciones entre
        
    Ello puede dar lugar a un conflicto de competencias entre dos órganos de las Naciones Unidas. UN فذلك يمكن أن يؤدي الى تنازع الاختصاصات بين جهازين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    En virtud del artículo 69 ter se comparten las competencias entre la Confederación y los cantones de la manera siguiente: UN فالمادة ٩٦ ثالثا توزع الاختصاصات بين الاتحاد والكانتونات على النحو التالي:
    Acto seguido, tendremos que ocuparnos del asunto de la coordinación de las competencias entre el Territorio y las provincias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نفكر في موضوع تنسيق الاختصاصات بين الإقليم والمقاطعات.
    En algunos aspectos, ese acuerdo es incompatible con la Constitución de Bosnia y Herzegovina y con la división de competencias entre las instituciones comunes y las Entidades. UN ولا يتطابق هذا الاقتراح في بعض الجوانب مع دستور البوسنة والهرسك، وتقاسم الاختصاصات بين المؤسسات المشتركة وبين الكيانين.
    :: Las partes convienen en negociar sobre la base del documento relativo a la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi UN يوافق الطرفان على التفاوض على أساس الورقة بشأن توزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي
    Las partes convienen en negociar sobre la base del documento relativo a la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi UN اتفاق الطرفين على التفاوض استنادا إلى الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي
    B. Delimitación de competencias entre las jurisdicciones nacionales, extranjeras, internacionales e internacionalizadas UN باء - توزيع الاختصاصات بين المحاكم الوطنية والأجنبية والدولية والمدولة
    Pidió información sobre el sistema de distribución de competencias entre el Gobierno federal y los gobiernos provinciales en materia de derechos humanos. UN وسألت عن نظام تقاسم الاختصاصات بين حكومة الاتحاد وحكومات المقاطعات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Al dividir estas competencias entre las autoridades centrales y locales, se han creado áreas independientes de incumbencia y, por ende, de responsabilidad. UN وبتقسيم هذه الاختصاصات بين السلطات المركزية والسلطات المحلية، أنشئت مجالات اختصاص، وبالتالي مجالات مسؤولية، مستقلة.
    Azerbaiyán, que es miembro de cierto número de organizaciones regionales, es consciente de las dificultades que plantean la distribución de competencias entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como su colaboración y la coordinación de sus actividades. UN وقال إن أذربيجان وهي عضو هي نفسها أيضا في عدد من المنظمات اﻹقليمية تدرك الصعوبات التي تثيرها مسألة تقاسم الاختصاصات بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات اﻹقليمية وكذلك موضوع تعاونها وتنسيقها ﻷنشطتها.
    B. Delimitación de competencias entre las jurisdicciones nacionales, extranjeras e internacionales UN باء - توزيع الاختصاصات بين السلطات القضائية الوطنية، واﻷجنبية، والدولية
    B. Delimitación de competencias entre las jurisdicciones nacionales, extranjeras e internacionales UN باء - توزيع الاختصاصات بين السلطات القضائية الوطنية، واﻷجنبية، والدولية
    B. Delimitación de competencias entre las jurisdicciones nacionales, extranjeras e internacionales UN باء - توزيع الاختصاصات بين السلطات القضائية الوطنية، واﻷجنبية، والدولية
    Los miembros del Consejo destacaron la importancia de que el Representante Especial presentara pronto el proyecto de documento sobre la distribución de las competencias entre Tbilisi y Sujumi. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية التقديم المبكر من جانب الممثل الخاص لمشروع الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي.
    Los miembros del Consejo destacaron la importancia de que el Representante Especial presentara pronto el proyecto de documento sobre la distribución de las competencias entre Tbilisi y Sukhumi. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية التقديم المبكر من جانب الممثل الخاص لمشروع الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي.
    Al respecto, el proyecto de documento sobre los principios básicos para la distribución de las competencias entre Tbilisi y Sujumi debería terminarse lo antes posible, a fin de que mi Representante Especial y el Grupo de Amigos del Secretario General puedan presentarlo a las partes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الانتهاء في أقرب وقت من إعداد مسودة الوثيقة الخاصة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي، حتى يتسنى لممثلي الخاص ومجموعة أصدقاء الأمين العام عرضها على الطرفين.
    Es importante que con motivo del examen de este informe del Consejo de Seguridad surja un diálogo entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, pero también es importante que el reparto de competencias entre estos dos órganos, como se establece en la Carta, se respete plenamente. UN بمناسبة نظرنا في هذا التقرير، من المهم أن يكون هناك حوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. لكن من المهم أيضا أن يحترم توزيع الاختصاصات بين هاتين الهيئتين، على النحو الذي نص عليه الميثاق، احتراما تاما.
    413. La distribución de las competencias entre la Confederación y los cantones atribuye a estos últimos la facultad de aplicar la ley federal relativa al seguro de desempleo. UN 413 - وتوزيع الاختصاصات بين الاتحاد والكانتونات يعطي للكانتونات اختصاص تنفيذ القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد البطالة.
    Debido a la redistribución de competencias entre el Ministerio del Interior y Administración y el Ministerio de Economía, Trabajo y Protección Social en lo que respecta a los explosivos, el pedido de ratificación del Convenio se encuentra todavía en la etapa preparatoria. UN نتيجة لنقل الاختصاصات بين وزارة الداخلية والإدارة ووزارة الاقتصاد والعمل والضمان الاجتماعي فيما يتعلق بالمتفجرات، فإن طلب التصديق على البروتوكول ما يزال في مرحلة الإعداد.
    El Estado no proporciona información clara sobre los conflictos de competencia entre la jurisdicción penal militar y la jurisdicción penal ordinaria. UN ولم تقدم الدولة معلومات واضحة عن تنازع الاختصاصات بين القضاء الجنائي العسكري والقضاء الجنائي العادي.
    En la Ley Orgánica nº 99-209, de 19 de marzo de 1999, se establece la distribución de competencias entre las diferentes instituciones locales y se disponen las modalidades de transferencia progresiva de competencias del Estado a Nueva Caledonia. UN وينظم القانون الأساسي رقم 99-209 المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 توزيع الاختصاصات بين مختلف المؤسسات المحلية. ويتضمن هذا القانون طرائق للنقل التدريجي لاختصاصات الدولة إلى كاليدونيا الجديدة.
    Su examen de las causas aclaró algunas de las cuestiones que actualmente se debaten en la Sexta Comisión, tales como la protección diplomática y la cuestión de la superposición de jurisdicciones entre las cortes y los tribunales internacionales. UN فلقد ألقت مناقشتها للقضايا الضوء على عدد من المسائل التي تتداول اللجنة السادسة بشأنها حاليا، مثل الحماية الدبلوماسية، ومسألة تداخل الاختصاصات بين المحاكم والهيئات التحكيمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد