Conflictos de competencia entre el Estado | UN | تنازعات الاختصاص بين الدولة والمجتمعات |
Así pues, cuando surge un conflicto de competencia entre el sistema judicial ordinario y el sistema judicial militar, la Sala Jurisdiccional Disciplinaria es el órgano que decide a qué foro incumbe. | UN | وبناء على ذلك فعندما يثور نزاع على الاختصاص بين نظام المحاكم العادية ونظام المحاكم العسكرية تكون الغرفة التأديبية هي الجهاز المختص الذي يقرر أيهما صاحب الاختصاص. |
Se ha establecido un Tribunal de Conflictos para ocuparse de los conflictos de competencia entre las jurisdicciones de ambos órdenes. | UN | وأنشئت محكمة للمنازعات تختص في الفصل في نزاعات الاختصاص بين النظام القضائي والنظام الإداري. |
9. El principio de complementariedad se refiere al equilibrio de competencias entre la corte penal internacional y los tribunales nacionales. | UN | ٩ - وأردف أن مبدأ التكامل يتصل بمسألة توازن الاختصاص بين المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الوطنية. |
La creación del sistema de tribunales de familia no ha afectado, sin embargo, a la distribución jurisdiccional entre los sistemas judiciales religioso y civil. | UN | غير أن إنشاء نظام محاكم اﻷسرة، لم يؤثر على الفصل في الاختصاص بين نظامي القضاء الديني والمدني. |
Resuelven conflictos de competencia entre los tribunales de primera instancia de su territorio; | UN | معالجة التنازع في الاختصاص بين المحاكم الأساسية الواقعة في إقليمها؛ |
Los conflictos de competencia entre los tribunales y otros órganos del Estado, entre los órganos del Estado y los entes locales autónomos y entre estos entre sí; | UN | الخلاف على الاختصاص بين المحاكم وسلطات الدولة الأخرى، وبين سلطات الدولة والهيئات التابعة لوحدات الحكم الذاتي المحلي وبين هيئات وحدات الحكم الذاتي المحلي؛ |
Además, el órgano que decida en conflictos de competencia entre los sistemas de justicia civil y militar deberá estar integrado por jueces independientes, imparciales y competentes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يتألف الجهاز المسؤول عن حسم حالات تنازع الاختصاص بين نظامي القضاء المدني والعسكري من قضاة مستقلين ومحايدين وأكفاء. |
Además, el órgano que decida en conflictos de competencia entre los sistemas de justicia civil y militar deberá estar integrado por jueces independientes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجهاز المسؤول عن الفصل في حالات تنازع الاختصاص بين نظامي القضاء المدني والعسكري يجب أن يتألف من قضاة مستقلين. |
No cabe duda de que este último tiene funciones irrenunciables en cuyo ejercicio podrá requerir la intervención de la Corte, pero el problema se suscita con el eventual conflicto de competencia entre ambos órganos. | UN | فلا شك أن لهذا اﻷخير وظائف لا يمكن أن يتخلى عنها قد تتطلب ممارستها تدخلا من المحكمة، غير أن المشكل ينشأ عن احتمال تنازع الاختصاص بين الجهازين. |
Asimismo, en su artículo 152 la Constitución instituye el Consejo de Estado, órgano regulador de la actividad de las jurisdicciones administrativas, y un tribunal encargado de dictaminar en los conflictos de competencia entre la Corte Suprema y el Consejo de Estado. | UN | ويقضي الدستور، في مادته ٢٥١، من جهة أخرى، بإنشاء مجلس الدولة، باعتباره جهازا ينظم نشاط القضاء اﻹداري، فضلا عن محكمة منازعات تفصل في تسوية النزاع على الاختصاص بين المحكمة العليا ومجلس الدولة. |
Por último, el Parlamento ha aprobado una ley por la que se crea un tribunal encargado de dirimir los conflictos de competencia entre el Tribunal Supremo y el Consejo de Estado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 152 de la Constitución. | UN | وأخيراً، اعتمد البرلمان القانون الخاص بمحكمة التنازع التي تتولى الفصل في حالات تنازع الاختصاص بين المحكمة العليا ومجلس الدولة، حسب ما نصت عليه المادة 152 من الدستور. |
Ahora bien, contrariamente a lo que argumentaba el Estado Parte, el Comité consideró que el procedimiento se había prolongado, no por un error de procedimiento imputable a los autores, sino por un conflicto de competencia entre las autoridades. | UN | بيد أن اللجنة، بعكس الحجج التي قدمتها الدولة الطرف، رأت أن الإجراء قد طال وامتد ليس بسبب خطأ إجرائي راجع إلى أصحاب البلاغ وإنما بسبب تضارب في الاختصاص بين السلطات. |
Por otra parte, hay un Consejo de Estado, que es el órgano regulador de la actividad de las jurisdicciones administrativas, así como un tribunal encargado de resolver los conflictos de competencia entre el Tribunal Supremo y el Consejo Estado. | UN | وهناك أيضاً مجلس الدولة، وهو الجهاز المنظم لنشاط المحاكم الإدارية؛ ومحكمة النزاعات التي تختص في الفصل في نزاعات الاختصاص بين الجهات القضائية ومجلس الدولة. |
67. Los tribunales administrativos administran justicia mediante el control de las actividades de la administración pública y la resolución de los conflictos de competencia entre los órganos de la administración pública. | UN | 67- تقيم المحاكم الإدارية العدالة بمراقبة أنشطة الإدارة العامة وتسوية تنازع الاختصاص بين أجهزة الإدارة العامة. |
Existe además un Consejo de Estado encargado de regular la actividad de las jurisdicciones administrativas, y un tribunal de disputas, facultado para resolver los conflictos de competencia entre el Tribunal Supremo y el Consejo de Estado. | UN | ويوجد أيضاً مجلس الدولة الذي يقوم مقام الهيئة المنظمة لنشاط الهيئات القضائية الإدارية ومحكمة النزاعات المكلفة بتسوية النزاعات على الاختصاص بين المحكمة العليا ومجلس الدولة. |
Esta medida de fortalecimiento de la capacidad ha permitido llevar a cabo 685 investigaciones sin que hubiera conflictos de competencias entre los tribunales civiles y militares, con lo que mejoró notablemente la tramitación de las denuncias. | UN | وقد أدى هذا إجراء تعزيز القدرات هذا إلى تنفيذ 685 تحقيقاً دون حدوث تضارب في الاختصاص بين المحاكم المدنية والعسكرية، وبالتالي تحسنت معالجة الشكاوى بشكل ملحوظ. |
Por último, la falta de una ley de compatibilización en materia de justicia indígena origina situaciones de conflictividad ligadas a la disputa de competencias entre la jurisdicción indígena y la jurisdicción ordinaria. | UN | 24 - وختاما، فإن عدم وجود قانون مواءمة في مجال إقامة العدل بالنسبة للشعوب الأصلية قد أوجد حالات تنازع في الدفع بعدم الاختصاص بين الاختصاص القضائي الخاص بالشعوب الأصلية والاختصاص القضائي العادي. |
Continuidad jurisdiccional entre los Tribunales y el mecanismo o mecanismos residuales | UN | جيم - استمرارية الاختصاص بين المحكمتين وآلية/(آليتي) تصريف الأعمال المتبقية |
- Resuelve controversias jurisdiccionales entre órganos judiciales; | UN | - الفصـل في تنازع الاختصاص بين جهات القضاء. |