El Canadá fue el primer país que ratificó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Convención sobre los Derechos del Niño-Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة |
Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
También había comenzado ya a aplicar un procedimiento de examen técnico con arreglo al cual el Comité ofrecía a la mayoría de Estados Partes en el Protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados la oportunidad de examinar su cumplimiento sin requerir la presencia de una delegación. | UN | وقد بدأت حاليا أيضا في تطبيق إجراء استعراض تقني، تعطي اللجنة بمقتضاه معظم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح الفرصة لاستعراض الامتثال دون وجود وفد. |
:: Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados; | UN | :: البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة؛ |
El Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados ha sido ratificado por el 80% de todos los Estados Miembros, y en 2013 hubo dos ratificaciones más. | UN | أما البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، فقد صدق عليه 80 في المائة من الدول الأعضاء، حيث صدقت عليه دولتان أخريان في عام 2013. |
Y DEL PROTOCOLO Facultativo relativo a la participación DE NIÑOS EN LOS CONFLICTOS ARMADOS 15 - 642 7 | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة 15 -642 6 |
Es necesario armonizar las leyes y políticas con la Convención, y cuestiones como el aumento de la edad legal de reclutamiento, en consonancia con las normas del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وثمة حاجة إلى التوفيق بين السياسات العامة والقوانين وبين الاتفاقية، كما هو الحال بالنسبة لقضايا مثل رفع السن القانونية للتجنيد لتتسق مع المعايير الواردة في البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información disponible sobre el grado en que el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados es parte del Plan de Acción Nacional y su aplicación. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم إتاحة معلومات تبيّن إلى أي مدى أصبح البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة جزءاً من خطة العمل الوطنية وتنفيذها. |
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el nivel generalmente bajo de conocimientos en el país acerca del derecho humanitario internacional y de los derechos del niño en general, y sobre el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados en particular. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي في البلد بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الطفل عموماً، وبالبروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، على وجه الخصوص. |
En 2010, presentó sus informes tercero y cuarto consolidados sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وفي عام 2010، قدمت تقريرها الجامع للتقريرين الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وقدمت تقريرها الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Esta voluntad ha llevado al Estado a ratificar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ومن هذا المنطلق صدقت على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
:: Supervisión de la preparación y seguimiento de los informes nacionales periódicos relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados; | UN | :: الإشراف على إعداد التقارير الدورية التي يقدمها العراق في إطار اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، ومتابعتهما. |
7. El Gobierno de Turquía desea que llegue a feliz término el proyecto de protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 7- يُعد النجاح في إبرام مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وإنجاز ذلك في الوقت المناسب أخلص أمنية للحكومة التركية. |
b) En 2002, el Líbano firmó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | (ب) وفي عام 2002، وقّع لبنان البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛ |
17. Se informó también al Comité de que se habían recibido los informes iniciales de Kazajstán, Malta, Viet Nam, Costa Rica y Mónaco presentados en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 17- وكذلك أُبلغت اللجنة تلقي التقارير الأولية المقدمة من الدول التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة: كازاخستان ومالطة وفييت نام وكوستاريكا وموناكو. |
2. La República de Belarús aprueba las disposiciones del proyecto preliminar de protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados, dado que esas disposiciones no son contrarias a la legislación nacional. | UN | ٢- توافق حكومة بيلاروس على أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلح طالما أنها لا تتعارض مع التشريع الوطني البيلاروسي. |
8. Invita a los Estados Partes a que hagan todo lo posible para que el protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados pueda ser adoptado antes del décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 8- تدعو الدول الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لتيسير اعتماد البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة قبل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
8. Invita a los Estados Partes a que hagan todo lo posible para que el protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados pueda ser adoptado antes del décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 8- تدعو الدول الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لتيسير اعتماد البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة قبل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
a) Los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados, el 24 de enero de 2005 y el 2 de agosto de 2004, respectivamente; | UN | (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، المؤرّخان 24 كانون الثاني/يناير 2005 و2 آب/أغسطس 2004 على التوالي؛ |