Declaración sobre las actividades mercenarias en el África central | UN | إعلان بشأن ظاهرة الارتزاق في وسط أفريقيا |
V. Amenaza de las actividades mercenarias en el África central | UN | 5 - الخطر الذي تمثله ظاهرة الارتزاق في وسط أفريقيا |
Pide a los Estados miembros de la subregión que adopten, mediante una cooperación efectiva entre todos ellos, medidas cuya aplicación permita combatir las actividades mercenarias en el África central. | UN | تطلب من الدول الأعضاء أن تتخذ، عن طريق التعاون الفعال بين جميع دول المنطقة دون الإقليمية، التدابير المناسبة التي يؤدي تطبيقها إلى التصدي بفعالية لظاهرة الارتزاق في وسط أفريقيا. |
El Gobierno en su respuesta también cita presuntos casos de mercenarismo en el Iraq, Zimbabwe, Guinea Ecuatorial y, en particular, Panamá. | UN | كما استشهدت الحكومة في ردها بحالاتٍ مزعومة من الارتزاق في العراق وزمبابوي وغينيا الاستوائية وبوجهٍ خاص في بنما. |
* Para combatir el mercenarismo en el continente, se necesita una combinación de normas nacionales, regionales e internacionales que contemplen el mercenarismo de forma específica. | UN | ● تتطلب مناهضة أنشطة الارتزاق في القارة مجموعة تشريعات دولية وإقليمية ووطنية تستهدف الارتزاق تحديداً. |
- Convención de la OUA para la eliminación de la actividad de mercenarios en África, Libreville (Gabón), 3 de julio de 1977 | UN | اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا، ليبرفيل، غابون |
vi) Convención para la eliminación de la actividad de los mercenarios en África; | UN | `٦` اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا؛ |
Al final de su reunión, el Comité aprobó dos declaraciones: una sobre las actividades mercenarias en el África central y otra relativa a la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | واعتمدت اللجنة في ختام اجتماعها، إعلانين: إعلان بشأن ظاهرة الارتزاق في وسط أفريقيا وآخر متعلق بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
24. Los Estados africanos deben hacer frente al hecho de que sus propios ciudadanos están participando en actividades mercenarias en el extranjero. | UN | 24- ويجب على الدول الأفريقية أن تتصدى لمشاركة رعاياها هي في أنشطة الارتزاق في الخارج. |
El Comité también aprobó una Declaración sobre las actividades mercenarias en el África central, en la que observó que las actividades mercenarias que se venían llevando a cabo desde hacía tiempo en la subregión suponían un gran obstáculo a la paz, la estabilidad y el desarrollo de la subregión. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا إعلانا بشأن ظاهرة الارتزاق في منطقة وسط أفريقيا، حيث لاحظت أن ظاهرة الارتزاق التي استشرت في المنطقة دون الإقليمية منذ زمن بعيد أصبحت تشكل عقبة خطيرة تعوق السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
12. Exhorta a los Estados Miembros a que, de conformidad con sus obligaciones dimanantes del derecho internacional, cooperen y faciliten ayuda para el enjuiciamiento de los acusados de actividades mercenarias en procesos transparentes, públicos e imparciales; | UN | 12 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، مع الملاحقة القضائية للمتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة، وأن تساعد على ملاحقتهم؛ |
12. Exhorta a los Estados Miembros a que, de conformidad con sus obligaciones dimanantes del derecho internacional, cooperen y faciliten ayuda para el enjuiciamiento de los acusados de actividades mercenarias en procesos transparentes, públicos e imparciales; | UN | 12 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة؛ |
12. Exhorta a los Estados Miembros a que, de conformidad con sus obligaciones dimanantes del derecho internacional, cooperen y faciliten ayuda para el enjuiciamiento de los acusados de actividades mercenarias en procesos transparentes, públicos e imparciales; | UN | 12 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، يد العون والمساعدة في مقاضاة المتهمين بارتكاب أنشطة الارتزاق في محاكمات شفافة ومفتوحة وعادلة؛ |
Quedaban de manifiesto tres enfoques básicos con respecto a las medidas legislativas en materia de lucha contra el mercenarismo en África. | UN | وتبرز ثلاثة نهوج أساسية لاتخاذ تدابير تشريعية من أجل مكافحة الارتزاق في أفريقيا. |
La Relatora Especial también observa que Zimbabwe y Guinea Ecuatorial son partes en la Convención de la OUA sobre la eliminación del mercenarismo en África y encomia las medidas adoptadas hasta el momento por sus Gobiernos de conformidad con la Convención. | UN | كما تلاحظ المقررة الخاصة أن كلاً من زمبابوي وغينيا الاستوائية قد أصبحتا طرفين في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا وتثني على الإجراءات التي اتخذتها إلى الآن هاتان الحكومتان تمشياً مع الاتفاقية. |
La Relatora Especial ha comprobado la existencia de varios problemas en relación con el mercenarismo en el presente contexto. | UN | 46 - وحددت المقررة الخاصة عددا من المشاكل المتعلقة بنشاط الارتزاق في السياق الحالي. |
En 2005 Madagascar había ratificado la Convención para la eliminación de la actividad de mercenarios en África de la Organización de la Unidad Africana. | UN | وصدقت مدغشقر على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا في عام 2005. |
Convención de la Organización de la Unidad Africana para la eliminación de la actividad de mercenarios en África | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي للقضاء على الارتزاق في أفريقيا |
La Convención para la eliminación de la actividad de mercenarios en África; | UN | اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا؛ |
La Convención para la eliminación de la actividad de los mercenarios en África es sin duda un documento útil que indudablemente podría servir para otras iniciativas adoptadas en todo el mundo. | UN | وتعتبر اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا في الواقع وثيقة مفيدة يمكن بالتأكيد أن تفيد المبادرات الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
La Relatora Especial instó al Gobierno a que estudiara la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional y a que ratificara la Convención de la Unión Africana para la eliminación de la actividad de los mercenarios en África, que había firmado el 27 de febrero de 2004. | UN | وحثت المقررة الخاصة الحكومة على النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية والتصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن القضاء على الارتزاق في أفريقيا، التي وقعتها كوت ديفوار في 27 شباط/فبراير 2004. |
En el plano regional, la Unión Africana (anteriormente Organización de la Unidad Africana) redactó en 1977 la Convención para la eliminación de la actividad de los mercenarios en África. | UN | 48 - وعلى المستوى الإقليمي، قام الاتحاد الأفريقي في عام 1977 (منظمة الوحدة الأفريقية سابقا) بصياغة اتفاقية القضاء الارتزاق في أفريقيا. |