Una de las razones tiene que ver con la sensación de estar equivocado. | TED | ان احد اهم الاسباب .. هو الشعور الناتج عن كوننا مخطئين |
El hecho que le dieras esa moneda a él me dice que hay muchas razones pero sólo una que me preocupa. | Open Subtitles | حقيقة أنك قدمت له العملة تقول لي إن هناك الكثير من الاسباب ، ولكن واحدا فقط ما يهمني |
Es especial por muchas razones entre ellas que Joanna y yo por fin compartimos una cena de ensayo. | Open Subtitles | مميزة لاسباب عده واحده من هذه الاسباب اننا انا واجوانا اخيراً تشاركنا بروفة العشاء معاً |
Por motivos que he olvidado en el coche, este sushi representa nuestro matrimonio. | Open Subtitles | من بين الاسباب التي نسيتها في السيارة هذا السوشي يمثل زواجنا |
Sólo quiero ver algunas de las razones por las que podrían expulsar a alguien. | Open Subtitles | اريد ان اعلم احد اهم الاسباب لاخراج احدكم من هده اللعبة الليلة |
pero por varias razones, podría matar a la bestia que hay en tu padre. | Open Subtitles | ولكن لأجل العديد من الاسباب بالواقع ربما تقتل الجانب الوحشي من أباكِ |
No puedes hablar con él, por todas las razones... que me dijiste. | Open Subtitles | لا يمكنك التحدث معه، بسبب كل الاسباب التي اخبرتني بها |
En este documento que define nuestra posición explicamos al Grupo de Trabajo las razones esenciales de nuestra vacilación. | UN | وقد أعدت هذه الورقة الموقفية لتبين للفريق العامل الاسباب اﻷساسية لترددنا. |
Por esas razones, su delegación votará en contra del proyecto de resolución. | UN | ولهذه الاسباب فإن وفده سيصوت ضد مشروع القرار. |
Es una de las razones por las que es tan importante... por eso son muy importantes las computadoras en los exámenes. | TED | واحد الاسباب ان هذا الامر مهم جدا .. اقصد استخدام الحواسيب في الامتحانات |
Es usado para encontrar cáncer de próstata, pero hay todo tipo de razones por las cuales la próstata este dilatada. | TED | انه يستخدم لمعرفة وجود او احتمال وجود سرطان البروستات ولكن هناك العديد من الاسباب التي تدفع البروستات للتضخم |
Y recuerdo que pensé en todas las razones por las que era así. | TED | و اتذكر هذا جعلني افكر بكل الاسباب لماذا كانت تلك هي الحالة |
Esta es una de las razones por las que los seres vivos tienen tanta resiliencia y son tan fuertes, por ser ajustables a escala. | TED | وهذا واحد من الاسباب الرئيسية التي تجعل الحياة مرنة وقوية بتدرج |
Y se debe a muchas razones; razones de tipo Malthus; o sea, que se agotan los recursos. | TED | ومحتوم عليه بالانهيار لعدة أسباب شيء من الاسباب التي تتعلق بالمالتوس ,حيث تكون الموارد قد نفذت |
Hay muchas razones por la que enviamos personal militar en vez de policía para hacer estas tareas. | TED | هناك العديد من الاسباب وراء ذلك نحن في الواقع نرسل الطواقم العسكرية بدلا من الشرطة للقيام بتلك المهام |
Esa es una de las razones que nos generaron tantos problemas en este tema de la anticoncepción. | TED | اعتقد ان هذا واحد من الاسباب التي تجعلنا نضع نفسنا في مشكله كبيرة مع هذا العدد من وسائل منع الحمل |
Hay muchas razones para pensar que esto es una forma | TED | كما أن هناك الكثير من الاسباب التي تجعلنا نعتقد أن هذه طريقة |
Por tanto, hay muchos motivos, y por todos estos motivos, este es el momento y la razón por la que debemos hablar. | TED | اذا هناك اسباب عديده, ولكل تلك الاسباب, هذا هو الوقت والسبب لكي نتحدث |
No obstante, hay un amplio motivo de esperanza. | TED | على الرغم من هذا كله، هنالك من الاسباب ما يكفي للتفاؤل و الأمل. |
La misma razón que tenía usted. O la que tenía antes de renunciar. | Open Subtitles | نفس اسبابك أو الاسباب التى كانت لديك قبل أن تقرر الاستقاله |
Y Tobin tenía un historial de problemas cardíacos, así que... supongo que en apariencia, las causas naturales son una posibilidad. | Open Subtitles | وتوبن له تاريخ مع المشاكل القلبية لذا، اتوقع ، على السطح يتضح ان الاسباب الطبيعية امر محتمل |
Puede que sea difícil pero hay una razón por la que debes hacerlo, así que... | Open Subtitles | ربما يكون هذا صعبا ولكن لديهم الاسباب ..التي تدفعهم ليجبرون على هذا لذا |
No puedes razonar con ellos. | Open Subtitles | انت لا تستطيع اتخاذ الاسباب معهم اوه.حقا؟ |