Cuando no ha sido así, los servicios de apoyo se han sufragado con cargo al fondo fiduciario establecido para las actividades de los tribunales. | UN | وفي الحالات التي لم يتحقق فيها ذلك حُملت تكاليف خدمات الدعم على الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسيير أعمال المحكمتين. |
Sin embargo, les preocupa que el fondo fiduciario establecido con el propósito de ayudar a que los pequeños Estados insulares en desarrollo participen en la reunión sea insuficiente. | UN | ولكنهم يشعرون رغم ذلك بالقلق لأن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة على المشاركة في الاجتماع لن يكون كافياً. |
Hasta la fecha se han recibido promesas de contribuciones por valor de 3,54 millones de dólares al fondo fiduciario establecido para prestar asistencia a los partidos inscritos, con la condición de que la Comisión Nacional de Elecciones establezca procedimientos y criterios de idoneidad para la asignación de esos recursos. | UN | وحتى اﻵن، أعلن المانحون تبرعات بما مجموعه ٣,٥٤ مليون دولار للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة اﻷحزاب المسجلة، شريطة أن تضع لجنة الانتخابات الوطنية النظام الداخلي ومعايير اﻷهلية للصندوق. |
Los recursos del fondo fiduciario establecido en 1978 para mantener la colección de la biblioteca de desarme de Ginebra se utilizan en forma esporádica. | UN | ويتم بين الفينة واﻷخرى استعمال الصندوق الاستئماني الذي أنشئ في عام ١٩٧٨ للحفاظ على مجموعة المنشورات لدى مكتبة نزع السلاح في جنيف. |
Mi delegación quisiera dar las gracias a Noruega por sus aportes al fondo fiduciario creado con ese propósito y manifiesta su reconocimiento a todos aquellos que trabajan con ese fin. | UN | ويعرب وفدي عن الشكر للنرويج لمساهماتها في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل هذا الغرض، ونعرب عن تقديرنا الحار لجميع العاملين من أجل تحقيق هذه الغاية. |
El Gobierno de Francia ha accedido a que su contribución al fondo fiduciario establecido para apoyar las actividades de la MINURCA, que asciende a unos 638.000 dólares, se utilice a esos efectos. | UN | وقد وافقت الحكومة الفرنسية على أن تسمح بإنفاق مساهمتها في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم أنشطة البعثة وقدرها000 638 دولار على هذا الغرض. |
Informó de que los Gobiernos de Chipre, Finlandia, Grecia y el Reino Unido habían hecho generosas donaciones al Fondo fiduciario establecido para que los países menos adelantados pudieran asistir al período extraordinario de sesiones. | UN | وذكرت أن حكومات فنلندا وقبرص والمملكة المتحدة واليونان قدمت تبرعات سخية إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ بغرض تمكين أقل البلدان نموا من حضور الدورة الاستثنائية. |
En tal sentido, señaló a la atención de las delegaciones el fondo fiduciario establecido para ayudar a los Estados partes a plantear sus controversias ante el Tribunal, administrado por las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، لفت انتباه الوفود إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة الدول الأطراف في تسوية المنازعات عن طريق المحكمة، الذي تديره الأمم المتحدة. |
Instamos además a los Estados a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo fiduciario establecido para los pagos de emolumentos de los miembros de la Comisión, en especial los que provienen de Estados en desarrollo. | UN | كما ندعو الدول إلى تقديم مساهمات طوعية للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدفع المخصصات المالية لأعضاء اللجنة، ولا سيما لمن ينتمي منهم إلى بلدان نامية. |
En el párrafo 5, alentamos a los Estados Miembros y otras partes interesadas que aún no lo han hecho a efectuar aportaciones al Fondo fiduciario establecido para implementar la decisión de erigir un monumento aquí, en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفقرة 5، نناشد تقديم المزيد من التبرعات من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة التي لم تساهم بعد في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتنفيذ قرار إقامة نصب تذكاري هنا في مقر الأمم المتحدة. |
También acoge con beneplácito las contribuciones al fondo fiduciario establecido para ayudar a preparar el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن الجماعة ترحب أيضا بالمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ للمساعدة في إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Es indispensable que el estatuto de la corte goce de una adhesión universal y, en consecuencia, el orador expresa su satisfacción por el fondo fiduciario establecido con arreglo a la resolución 51/207 de la Asamblea General. | UN | ٢٠ - واستطرد قائلا إن الامتثال للنظام اﻷساسي للمحكمة على مستوى العالم ضرورة حتمية، ولذلك فإنه يرحب الصندوق الاستئماني الذي أنشئ وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٧. |
La iniciativa se financia con 11 millones de dólares procedentes de los recursos básicos del PNUD y 9 millones de dólares de contribuciones de donantes a un fondo fiduciario establecido en apoyo del logro de los objetivos de la lucha contra la pobreza de la Cumbre Mundial. | UN | ويتم تمويل المبادة من ١١ مليون دولار مقدمة من الموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ٩ ملايين دولار مقدمة من مساهمات المانحين للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم تحقيق أهداف مكافحة الفقر، التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Se informó a la Comisión Consultiva que el Fondo fiduciario establecido para financiar la participación de observadores de países africanos y países en desarrollo no había recibido ninguna contribución; sin embargo, estaba prevista una reunión con donantes el 7 de febrero de 1994. | UN | ٢٤ - وقد أبلغت اللجنة بأن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتمويل مشاركة مراقبين من البلدان الافريقية والبلدان النامية اﻷخرى لم يتلــق أي تبرعات؛ وعلى أيــة حــال فقد تقرر عقد اجتماع مع المانحين في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
A pesar de las distintas misiones del Banco Mundial y las reuniones de su Comité Directivo, el fondo fiduciario establecido en Bruselas para respaldar los esfuerzos de reconstrucción no ha entrado en funcionamiento. De esta manera, el país se vio privado de un instrumento necesario para su revitalización económica. | UN | وعلى الرغم من مختلف البعثات التي أوفدها البنك الدولي واجتماعات لجنته التوجيهية فإن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ في بروكسل لدعم جهود التعمير لم يتمكن من العمل، وهو ما حرم البلد من دعم لازم لﻹنعاش الاقتصادي. |
Espera además que se mantenga el fondo fiduciario establecido para que los países menos adelantados participen en la Comisión Preparatoria, junto con las contribuciones voluntarias al fondo y todas las demás medidas adoptadas para facilitar la labor de la Comisión y lograr que termine sus trabajos oportunamente. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يستمر الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل تيسير مشاركة وفود أقل البلدان نموا في الدورات المقبلة للجنة التحضيرية، مع التبرعات الطوعية للصندوق وجميع الوسائل اﻷخرى لتيسير عمل اللجنة، حتى تتمكن من إنجاز مهمتها في الموعد المحدد. |
El fondo fiduciario establecido conforme a lo solicitado está abierto al aporte de contribuciones financieras voluntarias de Estados, organizaciones intergubernamentales, organizaciones de integración económica regional, organismos nacionales y organizaciones no gubernamentales, así como personas físicas y jurídicas. | UN | والصندوق الاستئماني الذي أنشئ استجابة لذلك الطلب مفتوح أمام تبرعات الدول والمنظمات الدولية الحكومية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك أمام تبرعات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
Al fondo fiduciario establecido pueden aportar contribuciones financieras voluntarias los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones de integración económica regional, las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales, así como las personas naturales y jurídicas. | UN | والصندوق الاستئماني الذي أنشئ استجابة لذلك الطلب مفتوح للتبرع أمام الدول والمنظمات الدولية الحكومية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك أمام الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
Las demás partes que hagan una contribución mínima al fondo fiduciario creado con tal fin tienen acceso al CD-ROM de la SAICO. | UN | علماً بأن القرص المتراص لنظام تراينز متاح لﻷطراف اﻷخرى التي تقدم مساهمة دنيا لصندوق اﻷونكتاد الاستئماني الذي أنشئ خصيصاً لهذا الغرض. |
Se preguntaron también si el fondo fiduciario que se había establecido iba a utilizarse para gastos administrativos o se utilizaría para financiar las actividades del programa, que se consideraban más importantes. | UN | وتساءلت أيضا ما إذا كان الصندوق الاستئماني الذي أنشئ سيستخدم لتغطية التكاليف اﻹدارية أم أنه سيستخدم لتمويل اﻷنشطة البرنامجية، التي ارتيء أنها تتسم بأهمية أكبر. |