Por ese motivo apoya la inclusión del Fondo Fiduciario en el programa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo. | UN | وهو، لذلك، يؤيد إدراج الصندوق الاستئماني في الصناديق التي يُغطيها مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Los resultados conseguidos en los últimos años son prometedores para las actividades del Fondo Fiduciario en el futuro. | UN | والنتائج التي تحققت في السنوات الأخيرة واعدة بالنسبة لأنشطة الصندوق الاستئماني في المستقبل. |
Entre los donantes al Fondo Fiduciario en 2002, cabe citar los Gobiernos de Alemania, Finlandia, Italia y el Japón. | UN | والجهات التي تبرّعت للصندوق الاستئماني في عام 2002 هي حكومات ألمانيا وإيطاليا وفنلندا واليابان. |
El Comité de Finanzas decidió aplazar las recomendaciones sobre la financiación futura del fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias hasta su próxima reunión que se celebrará en 2005. | UN | وقرّرت اللجنة المالية أن ترجئ تقديم أية توصيات تتعلق بتمويل صندوق التبرعات الاستئماني في المستقبل إلى اجتماعها المقبل الذي يعقد في عام 2005. |
En ese informe se indicará el saldo restante en el fondo Fiduciario al principio del período de sesiones de la Asamblea General en cada año. | UN | وسوف يبين ذلك التقرير مقدار اﻷموال المتبقية في الصندوق الاستئماني في بداية دورة الجمعية العامة كل سنة. |
Hasta la fecha, 33 representantes de 18 Estados han recurrido al fondo fiduciario para facilitar su participación en las reuniones del Comité Preparatorio en 1997 y 1998. | UN | واستفاد حتى اﻵن ٣٣ ممثلا من ١٨ دولة من الصندوق الاستئماني في تيسير مشاركتهم في اجتماعات اللجنة التحضيرية خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
Hasta el momento de redactar el presente informe, no se habían recibido contribuciones al Fondo Fiduciario en 2009. | UN | ولم ترد أية تبرعات للصندوق الاستئماني في عام 2009، في وقت إعداد هذه المذكرة. |
Anteriormente se consignaron los ingresos netos como pasivo de un fondo Fiduciario en el balance. | UN | وكان صافي الإيرادات في السابق يُسجل بوصفه أحد التزامات الصندوق الاستئماني في بيان الميزانية. |
Los proyectos que contaron con la asistencia del Fondo Fiduciario en 2012 hicieron hincapié en el empoderamiento de los jóvenes con miras a su participación en la gobernanza democrática. | UN | وأكدت المشاريع التي ساعدها الصندوق الاستئماني في عام 2012 على تمكين الشباب كشركاء في الحكم الديمقراطي. |
Doce Estados aportaron un total de 9,6 millones de dólares en apoyo de las iniciativas del Fondo Fiduciario en 2013, pero la demanda mundial continúa siendo muy superior a los recursos disponibles. | UN | وساهمت اثنتا عشرة دولة بما مجموعه 9.6 ملايين دولار لدعم جهود الصندوق الاستئماني في عام 2013، ولكن لا يزال الطلب العالمي على الموارد يفوق بكثير الأموال المتاحة. |
A continuación figuran las esferas que se indicaron como objetivos prioritarios para el Fondo Fiduciario en el futuro próximo: | UN | 15 - حددت المجالات التالية على أنها تمثل أهدافاً تحظى بالأولوية للصندوق الاستئماني في المستقبل القريب: |
Los ámbitos siguientes se identificaron como los objetivos prioritarios del Fondo Fiduciario en un futuro próximo: | UN | حُدِّدت المجالات التالية باعتبارها الأهداف ذات الأولوية للصندوق الاستئماني في المستقبل القريب: |
Por lo tanto, aún queda mucho por hacer, e incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad común de apoyar al Fondo Fiduciario en el desempeño de sus tareas. | UN | وبالتالي لا يزال هناك الكثير مما ينبغي أن يعمل، ومن مسؤولية المجتمع الدولي المشتركة أن يدعم الصندوق الاستئماني في أداء مهامه. |
Las promesas de contribuciones al INSTRAW y las contribuciones pagadas a su Fondo Fiduciario en el período comprendido entre 1978 y 1998 figuran en el cuadro 1, que muestra que el total de contribuciones superó el total de promesas todos los años sobre los cuales se proporcionan datos anuales, y en muchos casos, por un margen considerable. | UN | وترد التعهدات بالتبرع للمعهد والمساهمات المقدمة إلى صندوقه الاستئماني في الفترة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٩٨ في الجدول رقم ١، الذي يبيﱢن أن مجموع المساهمات كان يزيد على مجموع التعهدات في كل سنة من السنوات التي ترد بيانات سنوية عنها، وأن تلك الزيادة كانت كبيرة في سنوات عديدة. |
7. Decide seguir examinando la situación y las actividades del Fondo Fiduciario en su 54º período de sesiones. | UN | 7- تقرر أن تواصل النظر في حالة وأنشطة الصندوق الاستئماني في دورتها الرابعة والخمسين. |
Por último, el orador expresó preocupación por el descenso de las contribuciones al fondo Fiduciario en 2001, a pesar del firme compromiso de los países en desarrollo, que habían aumentado sus contribuciones en un 106%. | UN | وأعرب أخيراً عن قلقه إزاء تراجع المساهمات في الصندوق الاستئماني في عام 2001، على الرغم من الالتزام القوي الذي أبدته البلدان النامية التي زادت مساهماتها بنسبة 106 في المائة. |
C. Puntual desembolso de los recursos del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias | UN | جيم - صرف أموال صندوق التبرعات الاستئماني في توقيت مناسب |
Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que estudie formas de prestar ayuda a este respecto y para que proporcione asistencia técnica y logística, sea por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia o con arreglo a acuerdos bilaterales. | UN | وأدعو المجتمع الدولي أن ينظر في الطرق التي يمكنه بواسطتها المساعدة في هذا المضمار وتقديم المساعدة التقنية والسوقية إما من خلال صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني في ليبريا أو على أساس ثنائي. |
El saldo del Fondo Fiduciario al 30 de junio de 2004 ascendía a 157.230 dólares; todavía no se han recibido contribuciones en 2004. | UN | وبلغ رصيد الصندوق الاستئماني في 30 حزيران/يونيه 2004، 230 157 دولارا ولم يتلق أية تبرعات حتى الآن في عام 2004. |
Opción 3: Rescindir el Fondo Fiduciario al final de 2015, pero seguir con su funcionamiento habitual hasta entonces. | UN | الخيار 3: إغلاق الصندوق الاستئماني في نهاية عام 2015 على أن تستمر عملياته بالطرق المعتادة حتى ذلك التاريخ. |
Los ejemplos que siguen ilustran los efectos que tienen los programas financiados por el Fondo fiduciario para avanzar en esos ámbitos. | UN | وتوضح الأمثلة التالية تأثير البرامج التي يدعمها الصندوق الاستئماني في تعزيز التقدم المحرز في هذه المجالات. |
Se brindarán por escrito los detalles de la cantidad exacta de oficiales militares pagados con cargo al fondo Fiduciario del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con la demás información solicitada. | UN | وقال إن تفاصيل العدد المحدد من العسكريين الذين دفعت مستحقاتهم من الصندوق الاستئماني في إدارة عمليات حفظ السلام ستقدم خطيا مع المعلومات اﻷخرى المطلوبة. |
A este respecto, desearía poner de relieve la importancia del Fondo Fiduciario a la luz de las nuevas modalidades de trabajo adoptadas por la Comisión tras el examen de la solicitud de la Reunión de los Estados Partes. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية الصندوق الاستئماني في ضوء ترتيبات العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في طلب اجتماع الدول الأطراف. |