ويكيبيديا

    "الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Fiduciario en apoyo de las medidas para
        
    • Fiduciario para
        
    • Fiduciario de las Naciones Unidas para poner
        
    Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    El Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que administra el UNIFEM, también se centra en ese ámbito. UN ويركز أيضا على هذا المجال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Uno de los proyectos que recibió apoyo del Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para erradicar la violencia contra la mujer tenía por objetivo evitar que las niñas de orfanatos e internados se convirtieran en víctimas de la trata de niños. UN ويهدف أحد المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، إلى منع سقوط الفتيات في الجمعيات الخيرية والمدارس الداخلية ضحية للإتجار.
    Se pregunta si el objetivo de financiación del Fondo Fiduciario para eliminar la violencia contra la mujer, de 100 millones de dólares al año hasta 2015, es viable. UN وسألت هل يمكن تحقيق هدف تمويل الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يصل إلى 100 مليون دولار سنويا حتى عام 2015.
    Por medio del Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer, el UNIFEM distribuyó más de 5 millones de dólares en subvenciones a diversas iniciativas destinadas a combatir la violencia contra la mujer en 70 países. UN ومن خلال توسط الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، قام الصندوق الإنمائي بتوزيع ما يزيد على 5 ملايين من الدولارات كإعانات مالية لمبادرات مكافحة العنف ضد المرأة في 70 بلدا.
    En particular, deben aumentar las contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer. UN وأضاف قائلا إن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة يلزمه مزيد من المساهمات.
    En cuanto a su propósito de erradicar la violencia contra la mujer, cabe destacar que en 1996 la Asamblea General de las Naciones Unidas creó un Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia basada en el género administrado por el UNIFEM. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة، في تركيزها على وضع حد للعنف ضد المرأة، أنشأت في عام 1996 الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer sobre las actividades del Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن الأنشطة التي اضطلع بها الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer sobre las actividades del Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    El comité de los Estados Unidos organizó marchas para poner fin a la violencia contra la mujer, cuya recaudación se donó al Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN ونظمت لجنة الولايات المتحدة مسيرات من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، وتبرعت بالعائدات للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    9. Alienta a los Estados a que contribuyan o aumenten su contribución al Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer administrado por el del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer; UN 9 - تشجع الدول على المساهمة أو زيادة المساهمة في الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) puso en práctica medidas contra la trata de mujeres y niñas por conducto de su Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN 57 - نفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات عن طريق صندوقه الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف.
    Asimismo, en virtud de esa resolución se instituyó el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, como mecanismo interinstitucional fundamental para apoyar esas medidas. UN وأنشئ أيضا بموجب هذا القرار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بوصفه إحدى الآليات الأساسية المشتركة بين الوكالات للنهوض بالإجراءات الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    El Fondo Fiduciario, en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, puso en marcha en 2005 una estrategia revisada para otorgar donaciones en apoyo de la aplicación de leyes, políticas y planes para hacer frente a la violencia en los países que las tienen. UN 12 - وقد بدأ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في تنفيذ استراتيجية منقحة في سنة 2005 تركز على تقديم المنح لدعم التنفيذ في البلدان التي توجد بها قوانين وسياسات وخطط تتصدى للعنف.
    Noruega da su firme respaldo al Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer y a la iniciativa " No más violaciones " . UN 48 - وقالت إن النرويج تدعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، ومبادرة وقف الاغتصاب الآن.
    El Fondo Fiduciario para eliminar la violencia contra la mujer, gestionado por el UNIFEM, ha recibido demandas que alcanzan cerca de los 900 millones de dólares, aunque solamente dispone de un presupuesto de 12 millones. UN فقد تلقى الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، طلبات تصل إلى حوالي 900 مليون دولار، مع أنه لا يمتلك سوى حافظة تقدر بـ 12 مليونا.
    Tomando nota con pesar que el presupuesto del UNIFEM y las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para eliminar la violencia contra la mujer se han reducido al mismo tiempo que las solicitudes de apoyo y de financiamiento han aumentado, se pregunta sobre la razones de esta reducción y pregunta si la realización de los objetivos en materia de promoción de la mujer se encuentra amenazada. UN وأشارت بأسف إلى أن ميزانية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة تتراجع، في حين تزداد طلبات الحصول على الدعم والتمويل، وتساءلت عن أسباب هذا التراجع، وهل يتأثر بذلك تحقيق الأهداف في مجال النهوض بالمرأة.
    La SADC está preocupada por el hecho de que, a pesar del aumento de las contribuciones al Fondo Fiduciario para eliminar la violencia contra la mujer, esta entidad carezca aún de recursos para responder al aumento de las solicitudes de asistencia. UN 83 - وعلى الرغم من ازدياد التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، فإن ما يقلق الجماعة الإنمائية أن الصندوق يفتقر دائما إلى الموارد اللازمة لتلبية الطلبات المتزايدة.
    A la CARICOM le preocupa que el Fondo Fiduciario para eliminar la violencia contra la mujer carezca de recursos, pero acoge con satisfacción la perspectiva de la creación de una nueva entidad de las Naciones Unidas encargada de la igualdad entre los géneros que, espera, estará dotada de una estructura sólida y de suficientes recursos. UN 89 - إن الجماعة الكاريبية قلقة لاحتياج الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة إلى الموارد، وإن كانت مغتبطة باحتمال إنشاء كيان جديد في الأمم المتحدة يتولى تحقيق المساواة بين الجنسين، وتأمل أن يحظى هذا الكيان بهيكل راسخ وبموارد كافية.
    Los comités nacionales del UNIFEM aportaron alrededor de 1 millón de dólares, incluidos 450.000 dólares para los recursos básicos y 120.000 dólares para el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner Fin a la Violencia contra la Mujer administrado por el UNIFEM. UN وساهمت اللجنة الوطنية للصندوق بنحو مليون دولار يشمل 000 450 دولار للموارد الأساسية و 000 120 دولار للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Porcentaje de informes de beneficiarios del Fondo para la Igualdad de Género y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer cuya calidad se considera alta UN النسبة المئوية لتقارير المستفيدين من مِنح صندوق المساواة بين الجنسين والصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة التي جرى تقييمها بأنها ذات نوعية رفيعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد